书目名称 | Self-Translation and Power |
副标题 | Negotiating Identiti |
编辑 | Olga Castro,Sergi Mainer,Svetlana Page |
视频video | |
概述 | Analyses the role of self-translation by placing an emphasis on power.Examines self-translation within the multilingual European context.Focuses on interactions between minority and majority European |
丛书名称 | Palgrave Studies in Translating and Interpreting |
图书封面 |  |
描述 | This book investigates the political, social, cultural and economic implications of self-translation in multilingual spaces in Europe. Engaging with the ‘power turn’ in translation studies contexts, it offers innovative perspectives on the role of self-translators as cultural and ideological mediators. The authors explore the unequal power relations and centre-periphery dichotomies of Europe’s minorised languages, literatures and cultures. They recognise that the self-translator’s double affiliation as author and translator places them in a privileged position to challenge power, to negotiate the experiences of the subaltern and colonised, and to scrutinise conflicting minorised vs. hegemonic cultural identities. Three main themes are explored in relation to self-translation: hegemony and resistance; self-minorisation and self-censorship; and collaboration, hybridisation and invisibility. This edited collection will appeal to scholars and students working on translation, transnational and postcolonial studies, and multilingual and multicultural identities. . |
出版日期 | Book 2017 |
关键词 | Europe; history; literature; multilingualism; translation; minority languages; poetry in translation; langu |
版次 | 1 |
doi | https://doi.org/10.1057/978-1-137-50781-5 |
isbn_ebook | 978-1-137-50781-5Series ISSN 2947-5740 Series E-ISSN 2947-5759 |
issn_series | 2947-5740 |
copyright | The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2017 |