找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Exploring the Translatability of Emotions; Cross-Cultural and T Susan Petrilli,Meng Ji Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and The Auth

[复制链接]
楼主: Cyclone
发表于 2025-3-23 10:33:11 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 17:23:23 | 显示全部楼层
Forough Ghasemi Naghdi,Peer M. Schenklved into a form of visual discourse allowing for the expression of mood, point of view, and emotional states, expressed by prosodic features in oral speech. As such, they serve mainly the emotive functions of communication, constituting communicative surrogates for the social protocols of face-to-f
发表于 2025-3-23 20:01:28 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-662-53115-0of texts based on interest, free will, and creativity, is both qualitatively as well as emotionally a heterogeneous whole. It is characterized by emotional ambivalence. (2) Database transmediality as a qualitative or typological collection based on the selection from a transmedial corpus of texts. T
发表于 2025-3-23 23:15:48 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 04:07:29 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 06:31:48 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-540-49013-5 a semiotic system emotional? Do words shape emotions? People in a different culture have words for emotions some of which may not match our words, some of which may even designate emotions for which we have no names. Are their emotions opaque to us?
发表于 2025-3-24 14:36:21 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 17:18:35 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-030-91748-7intersemiotics; globalization; social inequality; stereotypes; cross-cultural emotions; Charles Sanders P
发表于 2025-3-24 19:19:26 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-25 01:32:51 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-25 00:24
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表