找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times; Miranda Lai,Oktay Eser,Ineke Crezee Book 2023 The Editor(s) (if a

[复制链接]
楼主: 使沮丧
发表于 2025-3-23 11:03:06 | 显示全部楼层
Diane Heckenberg,Ingrid Johnstonevel 4” lockdown less than one month later on 25 March. The interpreting and translation courses offered at Auckland University of Technology, the University of Canterbury, and the University of Auckland, hence, required rapid responses to make adjustments to the curriculum. This chapter is a reflec
发表于 2025-3-23 15:39:50 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 19:14:27 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 23:58:14 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.5822/978-1-61091-713-1course on police interpreting had been a one-day on-site training session, but the pandemic shifted the training online in 2020. The surveys of trainees indicate that they strongly agreed that the training was helpful for their practice, and their satisfaction levels remained high regardless of the
发表于 2025-3-24 03:28:55 | 显示全部楼层
Climate Change in the Himalayasence of a one-year community interpreting and translation postgraduate program, the Master’s in Intercultural Communication, Public Service Interpreting and Translation (Universidad de Alcalá). The chapter aims to (1) outline the changes in subject planning, design, and delivery mode in the program
发表于 2025-3-24 09:39:43 | 显示全部楼层
Correction to: Telling Stories,influx of Syrians fleeing war in 2011 further gave rise to interpreter training and service provision. Starting in extramural settings, community interpreter training (CIT) courses were gradually introduced at universities. During the COVID-19 pandemic, CIT was severely disrupted as it had been deli
发表于 2025-3-24 12:27:43 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-540-69852-4k to war conditions since February 2022. The data presented in this research are based on the personal experience of the author and her colleagues, as well as surveys of the students majoring in translation and interpreting at the Hryhoriy Kochur Department of Translation/Interpreting Studies and Co
发表于 2025-3-24 18:28:42 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-662-06264-7ep end of online learning. In this chapter, we provide a snapshot of the status of community T&I certification exams and education in the United States and examine accessibility issues to training by Limited English Proficient (As defined by the U.S. Department of Health and Human Services [Office f
发表于 2025-3-24 23:02:11 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-25 00:10:13 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-8 03:30
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表