找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Evaluation of Cross-Language Information Retrieval Systems; Second Workshop of t Carol Peters,Martin Braschler,Michael Kluck Conference pro

[复制链接]
楼主: 脾气好
发表于 2025-3-26 22:46:51 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 04:35:23 | 显示全部楼层
,Formeln für die speziellen Fälle, training corpora before model training or the translation models themselves? How could we combine the translation models with bilingual dictionaries? Although our tests do not allow us to answer all these questions, they provide useful indication to several further research directions.
发表于 2025-3-27 05:42:17 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 11:20:05 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 15:16:52 | 显示全部楼层
Introduction retrieval systems operating on European languages, and to create test-suites of reusable data that can be employed by system developers for benchmarking purposes. The second CLEF evaluation campaign was held from January to September 2001 and ended with a workshop held in Darmstadt, Germany, 3–4 Se
发表于 2025-3-27 20:41:16 | 显示全部楼层
CLEF 2001 — Overview of ResultsLEF campaign in 2000 and of its predecessors, the TREC cross-language tracks, CLEF 2001 attracted 34 participating groups which submitted nearly 200 different result sets. A description of the various tracks, and a summary of the main results and research directions are given in this overview. In ad
发表于 2025-3-28 01:52:57 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 04:10:58 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 08:28:19 | 显示全部楼层
Exeter at CLEF 2001: Experiments with Machine Translation for Bilingual Retrievalr different topic languages with similar easily available machine translation resources and to explore the application of new pseudo relevance feedback techniques recently developed at Exeter to Cross-Language Information Retrieval (CLIR). This paper also describes more recent experimental results f
发表于 2025-3-28 13:43:10 | 显示全部楼层
TNO at CLEF-2001: Comparing Translation Resourcesbution of this paper is a systematic comparison of three types of translation resources for bilingual retrieval based on query translation. We compared several techniques based on machine readable dictionaries, statistical dictionaries generated from parallel corpora with a baseline of the Babelfish
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-8 20:33
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表