找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Encountering China’s Past; Translation and Diss Lintao Qi,Shani Tobias Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exc

[复制链接]
查看: 51172|回复: 48
发表于 2025-3-21 16:22:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
书目名称Encountering China’s Past
副标题Translation and Diss
编辑Lintao Qi,Shani Tobias
视频video
概述Says about conference of translation studies scholars from around the world.Includes interdisciplinary perspectives of academics and research-translators.Covers diverse genres including classics, poet
丛书名称New Frontiers in Translation Studies
图书封面Titlebook: Encountering China’s Past; Translation and Diss Lintao Qi,Shani Tobias Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exc
描述.This book features articles contributed by leading scholars and scholar-translators in Translation Studies and Chinese Studies from around the world. Written in English, the articles examine the translation of classical Chinese literature, from classics to poetry, from drama to fiction, into a range of Asian and European languages including Japanese, English, French, Czech, and Danish. The collection therefore provides a platform for readers to make comparative and critical readings of scholarship across languages, cultures, disciplines, and genres. With its integration of textual and paratextual materials, this collection of essays is of potential interest to not only academics in the area of Translation Studies, Chinese Studies, Literary Studies and Intercultural Communications, but it may also appeal to communities outside the academia who simply enjoy reading about literature..
出版日期Book 2022
关键词Translation Studies; Literary Translation; Chinese Literature; Chinese Studies; World Literature
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-981-19-0648-0
isbn_softcover978-981-19-0650-3
isbn_ebook978-981-19-0648-0Series ISSN 2197-8689 Series E-ISSN 2197-8697
issn_series 2197-8689
copyrightThe Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapor
The information of publication is updating

书目名称Encountering China’s Past影响因子(影响力)




书目名称Encountering China’s Past影响因子(影响力)学科排名




书目名称Encountering China’s Past网络公开度




书目名称Encountering China’s Past网络公开度学科排名




书目名称Encountering China’s Past被引频次




书目名称Encountering China’s Past被引频次学科排名




书目名称Encountering China’s Past年度引用




书目名称Encountering China’s Past年度引用学科排名




书目名称Encountering China’s Past读者反馈




书目名称Encountering China’s Past读者反馈学科排名




单选投票, 共有 0 人参与投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用户组没有投票权限
发表于 2025-3-21 23:31:16 | 显示全部楼层
New Frontiers in Translation Studieshttp://image.papertrans.cn/e/image/309212.jpg
发表于 2025-3-22 02:15:30 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-981-19-0648-0Translation Studies; Literary Translation; Chinese Literature; Chinese Studies; World Literature
发表于 2025-3-22 05:58:38 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 11:25:58 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 14:57:40 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 18:19:48 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 22:07:42 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-658-31651-8ting. In a different vein, the present paper will explore the other side, i.e., the narrated aspect, or what is to be narrated. It will center on the issue of motif reconstruction in the three full English translations of a Chinese classical novel .—. (1933) by Pearl S. Buck, . (1980) by Sidney Shap
发表于 2025-3-23 04:07:52 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-658-00569-6f . by focusing on one of its many English translations, namely .. . was first translated by Arthur David Waley and originally published by George Allen & Unwin in London in 1942. Based on actor-network theory, this research explores the agents that generated, and the dynamics that underpinned the n
发表于 2025-3-23 08:15:24 | 显示全部楼层
Der Beschaffungsprozess im Unternehmen,tion of erotic literature that found an audience in China—as well as further afield, particularly in Japan—during the final two dynasties (Ming and Qing). These texts have survived in spite of being the targets of waves of proscriptions from very early on in their history. Between the early 1960s an
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-16 01:54
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表