找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Community Interpreting; Sandra Beatriz Hale Book 2007 Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited 2007 concept.ethics.i

[复制链接]
楼主: Nonchalant
发表于 2025-3-23 11:21:34 | 显示全部楼层
Interdisciplinarity: Community Interpreting in the Legal Contextws and interrogations, lawyer-client conferences, tribunal hearings and court hearings and trials. These different domains share the underlying legal system they serve, legal concepts and some of their discourses. However, each domain differs in terms of the relationship between interlocutors, the g
发表于 2025-3-23 14:47:34 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 20:05:12 | 显示全部楼层
D. S. Gunasekara,E. S. Scott,A. N. Raows and interrogations, lawyer-client conferences, tribunal hearings and court hearings and trials. These different domains share the underlying legal system they serve, legal concepts and some of their discourses. However, each domain differs in terms of the relationship between interlocutors, the g
发表于 2025-3-23 23:41:05 | 显示全部楼层
Jozef Laurincik,Poul Maddox-HyttelTraining. is probably one of the most complicated and problematic aspects of Community Interpreting. The many issues surrounding training can be divided into four broad areas:
发表于 2025-3-24 05:53:12 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 07:01:04 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 14:40:52 | 显示全部楼层
Key ResourcesThis chapter provides key resources relevant to Community Interpreting. The list Is not comprehensive, as new resources are constantly being created, but Is a useful starting point lor those interested In Community Interpreting research, teaching and practice.
发表于 2025-3-24 17:49:23 | 显示全部楼层
Research and Practice in Applied Linguisticshttp://image.papertrans.cn/c/image/230653.jpg
发表于 2025-3-24 22:01:05 | 显示全部楼层
Community Interpreting978-0-230-59344-2Series ISSN 2946-2258 Series E-ISSN 2946-2266
发表于 2025-3-25 00:39:08 | 显示全部楼层
M. Raj Ahuja,Wout Boerjan,David B. Nealeonversion process from one language to another, in either the written or the spoken mode. More specifically, interpreting refers to the translation of the spoken word and Translation to the translation of the written word.
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-27 05:10
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表