找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Community Interpreting; Sandra Beatriz Hale Book 2007 Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited 2007 concept.ethics.i

[复制链接]
楼主: Nonchalant
发表于 2025-3-25 06:13:59 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-25 09:36:32 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-25 13:01:00 | 显示全部楼层
Book 2007This is a comprehensive overview of the field of Community Interpreting. It explores the relationship between research, training and practice, reviewing the main theoretical concepts, describing the main issues surrounding the practice and the training of interpreters, and identifying areas of much needed research in answering those issues.
发表于 2025-3-25 18:06:13 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1057/9780230593442concept; ethics; interdisciplinarity; interpret; Interpreter; knowledge; perception; tradition; translation
发表于 2025-3-25 20:36:50 | 显示全部楼层
978-1-4039-4069-8Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited 2007
发表于 2025-3-26 01:15:30 | 显示全部楼层
M. Raj Ahuja,Wout Boerjan,David B. Nealeonversion process from one language to another, in either the written or the spoken mode. More specifically, interpreting refers to the translation of the spoken word and Translation to the translation of the written word.
发表于 2025-3-26 06:44:59 | 显示全部楼层
Lj. Radojević,N. Djordjević,M. Guć-Šćekićnd expectations. Untrained interpreters may not understand the reasoning behind procedures, specific questions or mode of delivery in different settings, as well as the significance of the lay person’s responses in allowing the primary service providers to perform their duties adequately. On the oth
发表于 2025-3-26 08:28:19 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-26 16:29:28 | 显示全部楼层
Somatic Cell Genetics of Woody Plantshe author. These are, respectively, the very positive attitude from those who pledged a blind adherence to it; the measured attitude, mostly from interpreters with training who view the code as a guide requiring professional common sense; and the very negative, stating that the code is of no use at
发表于 2025-3-26 17:02:56 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-27 05:10
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表