找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Aspect in English; A “Common-Sense” Vie Krasimir Kabakčiev Book 2000 Springer Science+Business Media Dordrecht 2000 Index.Tempora.adverbial

[复制链接]
楼主: charter
发表于 2025-3-25 05:44:25 | 显示全部楼层
Meanings of Nouns and Noun Phrases, and Aspect in English, regarded as a quasi-auxiliary or as one that is deprived of a large part of its primary lexical meaning. The essence of the action in these expressions is denoted by the noun rather than the verb, and the noun often has a verb equivalent: ., etc.
发表于 2025-3-25 11:12:10 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-25 15:30:25 | 显示全部楼层
Studies in Linguistics and Philosophyhttp://image.papertrans.cn/b/image/163037.jpg
发表于 2025-3-25 17:13:18 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-25 21:08:37 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-26 03:24:22 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-26 05:52:20 | 显示全部楼层
Planungen absichern mit Beirat und Beratern,ng up between the 1940s and 1960s in the writings of three scholars (Ryle 1949; Vendler 1957; Kenny 1963). In his article on verbal aspect in French, Garey (1957) also addressed many of the issues associated with the classification — which dealt mainly with the meanings of verbs and verb phrases in
发表于 2025-3-26 12:20:06 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-26 14:53:20 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-658-28497-8ticle in languages like Dutch and English has a lot to do with the mechanism for explicating aspect distinctions. For some unclear reason, however, the author abstained from giving this problem proper consideration in his first book. Nor did he remedy the situation in the extended theory (Verkuyl 19
发表于 2025-3-26 16:56:25 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-21 23:44
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表