找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Übersetzungsprozesse im Kontext von Exil und Postmigration; Stephanie Baumann,Irène Cagneau,Nadine Rentel Book 2023 Frank & Timme GmbH 202

[复制链接]
楼主: 能干
发表于 2025-3-27 00:06:15 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 04:02:29 | 显示全部楼层
Übersetzungsprozesse im Kontext von Exil und Postmigration
发表于 2025-3-27 06:39:05 | 显示全部楼层
,„Sei eine Sprachfähre. Führe die Passagiere hinüber […]“,n, the utility of this methodological strategy in interpreting culture change and assessing long-term response to current, global climatic fluctuations is examined and understood. .978-1-4419-3380-5978-0-306-47547-4
发表于 2025-3-27 09:45:43 | 显示全部楼层
,Die „Übersetzung der Gefühle“, enhance the drought tolerance of crop plants. Plant breeding efforts to increase crop yields in dry environments have been slow to date mainly due to our poor understanding of the molecular and genetic mechani978-3-319-81280-9978-3-319-32423-4
发表于 2025-3-27 15:16:05 | 显示全部楼层
2196-2405 das wider. Doch was macht sie so außergewöhnlich? Welche Merkmale sind ihnen eigen? Neben biographischen Studien zu Akteuren wie Yvan und Claire Goll führen in diesem Buch Beiträge zur Übersetzungsgeschichte ausgewählter Werke und zu Übersetzungsprozessen im Exil auf die richtige Spur. Ein bislang
发表于 2025-3-27 21:36:58 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-642-04460-1er, 1891 unter dem Namen Isaac Lang im französischen Saint-Dié-des-Vosges geboren und im annektierten Metz aufgewachsen, weist nämlich „eine endogene, durch territoriale Diglossie bedingte, angeborene Mehrsprachigkeit“. auf, die auch als Äquilinguismus bezeichnet werden kann.
发表于 2025-3-28 01:39:22 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 03:47:52 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 06:18:51 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 11:50:04 | 显示全部楼层
Book 2023vgi Özdamar und Irena Brežnà –, lässt sich zudem zeigen, wie kreativ und vielfältig sie den Umgang mit Mehrsprachigkeit thematisieren. Erschließt sich die Vielschichtigkeit und Originalität dieser Werke ihren Übersetzerinnen und Übersetzern auf besondere Weise? Lesen Sie selbst.
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-19 04:34
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表