找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in ; Antje Flüchter,Andreas Gipper,Hans-J

[复制链接]
楼主: TEMPO
发表于 2025-3-30 09:35:11 | 显示全部楼层
Rahul Maurya,Arun Kumar,Jagrati Singh at a certain point in time – this article calls attention to the boom in translations intended to optimize domestic ore mining in eighteenth-century France. As many relevant publications on mineralogy and mining of the time were in German, translations from German into French contributed greatly to
发表于 2025-3-30 15:42:34 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-031-45124-9t period made to accessing and building knowledge. They also show how gender concepts were reconfigured and adapted to the ideals of the target culture. This article examines the myths of Europa and Alcyone as examples of how Johannes Spreng’s German translation of the . shifted emphases in gender-s
发表于 2025-3-30 19:34:34 | 显示全部楼层
Chhagan Lal,Vijay Laxmi,M. S. Gaurthe second half of the sixteenth century within the so-called Glamorgan school of translation. There are doubts that all of the texts listed by G. J. Williams are indeed products of a single “school” of translators. For three particular texts—the translations of ., ., and .—some generalizations abou
发表于 2025-3-30 23:53:51 | 显示全部楼层
Advanced Communication and Networkingbrought about different understandings and representations of religions in the past and may continue to do so in the present. Proceeding from the notion that the construction of religions is based on a constant process of translation, the focus of the analysis is on the translation process itself. I
发表于 2025-3-31 03:35:51 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-642-13405-0 for the Catholic mission in Japan. The Jesuits followed various translation policies for their missionary project during the “Christian century” in Japan. After 1590, recognizing the importance of the book medium in Japan, they relied on the distribution of their texts mainly in the form of printed
发表于 2025-3-31 07:21:39 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-2 00:54
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表