找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Understanding and Translating Chinese Martial Arts; Dan Jiao,Defeng Li,Yuhong Peng Book 2023 The Editor(s) (if applicable) and The Author(

[复制链接]
查看: 50702|回复: 39
发表于 2025-3-21 17:18:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts
编辑Dan Jiao,Defeng Li,Yuhong Peng
视频video
概述Leads the field of stylometric studies and Wuxia translation research by introducing the stylistic panorama.Presents the latest approach to the transmission of the.Enriches understanding of discourse
丛书名称New Frontiers in Translation Studies
图书封面Titlebook: Understanding and Translating Chinese Martial Arts;  Dan Jiao,Defeng Li,Yuhong Peng Book 2023 The Editor(s) (if applicable) and The Author(
描述.The present book features some introductory discussions on martial arts for the international audience and highlights in brief the complexities of translating the genre into English, often from a comparative literature perspective. Martial arts, also known as Kungfu or Wushu, refer to different families of Chinese fighting styles over many centuries. Martial arts fiction, or Wuxia literature, is a unique genre that depicts adventures of martial artists in ancient China. Understanding martial arts and the Chinese culture and philosophy behind them creates an intriguing experience, particularly, for non-Chinese readers; translating the literature into English poses unparalleled challenges for translators not only because of the culture embedded in it but also the fascinating martial arts moves and captivating names of many characters therein..
出版日期Book 2023
关键词Wushu; Translation; Philosophy; Wuxia; Tourism
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-981-19-8425-9
isbn_softcover978-981-19-8427-3
isbn_ebook978-981-19-8425-9Series ISSN 2197-8689 Series E-ISSN 2197-8697
issn_series 2197-8689
copyrightThe Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapor
The information of publication is updating

书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts影响因子(影响力)




书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts影响因子(影响力)学科排名




书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts网络公开度




书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts网络公开度学科排名




书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts被引频次




书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts被引频次学科排名




书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts年度引用




书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts年度引用学科排名




书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts读者反馈




书目名称Understanding and Translating Chinese Martial Arts读者反馈学科排名




单选投票, 共有 0 人参与投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用户组没有投票权限
发表于 2025-3-21 22:59:08 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 01:31:19 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 06:06:14 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-981-19-8425-9Wushu; Translation; Philosophy; Wuxia; Tourism
发表于 2025-3-22 09:26:40 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 15:48:47 | 显示全部楼层
Understanding and Translating Chinese Martial Arts978-981-19-8425-9Series ISSN 2197-8689 Series E-ISSN 2197-8697
发表于 2025-3-22 21:05:03 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 22:01:52 | 显示全部楼层
2197-8689 the transmission of the.Enriches understanding of discourse .The present book features some introductory discussions on martial arts for the international audience and highlights in brief the complexities of translating the genre into English, often from a comparative literature perspective. Martial
发表于 2025-3-23 02:36:29 | 显示全部楼层
Book 2023, for non-Chinese readers; translating the literature into English poses unparalleled challenges for translators not only because of the culture embedded in it but also the fascinating martial arts moves and captivating names of many characters therein..
发表于 2025-3-23 07:01:40 | 显示全部楼层
,A Survey and Critique of English Translations of Jin Yong’s , Fictions, which research lacunas are detected, and a proposal for future research is put forward. This chapter evaluates relevant studies published in English and Chinese respectively since they differ thematically to a noticeable extent. Finally, it is proposed that future research should pay more attention to online fan translations.
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-21 19:31
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表