书目名称 | Translation Strategies in Global News |
副标题 | What Sarkozy said in |
编辑 | Claire Scammell |
视频video | |
概述 | Highlights the responsibility of global news agencies as authors of widely-reproduced translations.Examines ways in which the journalistic ideals of accuracy and objectivity can be compromised by the |
丛书名称 | Palgrave Studies in Translating and Interpreting |
图书封面 |  |
描述 | This book analyses the translation strategies employed by journalists when reporting foreign news events to home audiences. Using English-language press coverage of inflammatory comments made by Nicolas Sarkozy in his role as French interior minister in 2005 as a case study, the author illustrates the secondary level of mediation that occurs when news crosses linguistic and cultural borders. This critical analysis examines the norm for ‘domesticating’ news translation practices and explores the potential for introducing a degree of ‘foreignisation’ as a means to facilitating cross-cultural engagement and understanding. The book places emphasis on foreign-language quotation and culture-specific concepts as two key sites of translation in the news, and addresses a need for research that clarifies where translation, as a distinct part of the newswriting process, occurs. The interdisciplinary nature of this book will appeal to a broad range of readers, in particular scholars and students in the fields of translation, media, culture and journalism studies. . |
出版日期 | Book 2018 |
关键词 | news media; foreign news; cross-cultural engagement; foreignising; domestication; translation-mediated co |
版次 | 1 |
doi | https://doi.org/10.1007/978-3-319-74024-9 |
isbn_ebook | 978-3-319-74024-9Series ISSN 2947-5740 Series E-ISSN 2947-5759 |
issn_series | 2947-5740 |
copyright | The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2018 |