找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Translation Strategies in Global News; What Sarkozy said in Claire Scammell Book 2018 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2018

[复制链接]
查看: 53326|回复: 35
发表于 2025-3-21 17:17:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
书目名称Translation Strategies in Global News
副标题What Sarkozy said in
编辑Claire Scammell
视频video
概述Highlights the responsibility of global news agencies as authors of widely-reproduced translations.Examines ways in which the journalistic ideals of accuracy and objectivity can be compromised by the
丛书名称Palgrave Studies in Translating and Interpreting
图书封面Titlebook: Translation Strategies in Global News; What Sarkozy said in Claire Scammell Book 2018 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2018
描述This book analyses the translation strategies employed by journalists when reporting foreign news events to home audiences. Using English-language press coverage of inflammatory comments made by Nicolas Sarkozy in his role as French interior minister in 2005 as a case study, the author illustrates the secondary level of mediation that occurs when news crosses linguistic and cultural borders. This critical analysis examines the norm for ‘domesticating’ news translation practices and explores the potential for introducing a degree of ‘foreignisation’ as a means to facilitating cross-cultural engagement and understanding. The book places emphasis on foreign-language quotation and culture-specific concepts as two key sites of translation in the news, and addresses a need for research that clarifies where translation, as a distinct part of the newswriting process, occurs. The interdisciplinary nature of this book will appeal to a broad range of readers, in particular scholars and students in the fields of translation, media, culture and journalism studies. .
出版日期Book 2018
关键词news media; foreign news; cross-cultural engagement; foreignising; domestication; translation-mediated co
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-319-74024-9
isbn_ebook978-3-319-74024-9Series ISSN 2947-5740 Series E-ISSN 2947-5759
issn_series 2947-5740
copyrightThe Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2018
The information of publication is updating

书目名称Translation Strategies in Global News影响因子(影响力)




书目名称Translation Strategies in Global News影响因子(影响力)学科排名




书目名称Translation Strategies in Global News网络公开度




书目名称Translation Strategies in Global News网络公开度学科排名




书目名称Translation Strategies in Global News被引频次




书目名称Translation Strategies in Global News被引频次学科排名




书目名称Translation Strategies in Global News年度引用




书目名称Translation Strategies in Global News年度引用学科排名




书目名称Translation Strategies in Global News读者反馈




书目名称Translation Strategies in Global News读者反馈学科排名




单选投票, 共有 0 人参与投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用户组没有投票权限
发表于 2025-3-21 23:14:54 | 显示全部楼层
第128869主题贴--第2楼 (沙发)
发表于 2025-3-22 04:24:58 | 显示全部楼层
板凳
发表于 2025-3-22 05:35:14 | 显示全部楼层
第4楼
发表于 2025-3-22 10:08:41 | 显示全部楼层
5楼
发表于 2025-3-22 14:00:37 | 显示全部楼层
6楼
发表于 2025-3-22 17:43:26 | 显示全部楼层
7楼
发表于 2025-3-23 00:48:20 | 显示全部楼层
8楼
发表于 2025-3-23 05:21:36 | 显示全部楼层
9楼
发表于 2025-3-23 08:09:26 | 显示全部楼层
10楼
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-9 00:43
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表