找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Shall We Play the Festschrift Game?; Essays on the Occasi Diana Santos,Krister Lindén,Wanjiku Ng’ang’a Book 2012 Springer-Verlag Berlin Hei

[复制链接]
楼主: deteriorate
发表于 2025-3-23 09:54:14 | 显示全部楼层
Extending and Updating the Finnish Wordnet,ion to high- and medium-frequency words thus far missing from FinnWordNet, and arrive at an estimate for the number of culture-specific words among them. We also find that the majority of the high- and medium-frequency words are compounds, which makes them relatively easy to add by using the head wo
发表于 2025-3-23 16:23:57 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 21:37:37 | 显示全部楼层
Outsourcing Parsebanking: The FinnTreeBank Project,tensive multi-year process. We outline an ongoing project, FIN-CLARIN FinnTreeBank, that uses outsourcing as a method to enable high-quality annotation according to specification on a large scale (tens of millions of words). We describe the main stages of the project: task specification, subcontract
发表于 2025-3-23 22:24:07 | 显示全部楼层
On Dependency Analysis via Contractions and Weighted FSTs,sed with weighted finite-state transducers (weighted FST) that operate on string-encoded trees. The observation gives rise to a finite-state parsing algorithm that computes the parse forest and extracts the best parses from it. The algorithm is customizable to functional and bilexical dependency par
发表于 2025-3-24 03:19:13 | 显示全部楼层
Fictive Motion Down Under: The Locative-Allative Case Alternation in Some Australian Indigenous Lansed: the use of double case-marking, and the co-opting of particular local cases to express scope of predication as well as location. The coopting case in question involves the Allative Nominal Construction (AN). This is the use of an allative case instead of a locative case in the meaning of ‘stati
发表于 2025-3-24 08:18:44 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 13:18:29 | 显示全部楼层
Building Swahili Resource Grammars for the Grammatical Framework,mar, a first in extending GF’s coverage with a Bantu language. The paper details the linguistic detail and considerations that have to be addressed whilst defining the grammars. The paper also describes an end-user application that uses the developed grammars to achieve multilinguality.
发表于 2025-3-24 16:04:24 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 22:38:19 | 显示全部楼层
The Next Step for the Translation Network, phenomena is then put forward, with illustration of several different statistical techniques to explore the material, motivating it as the next step to validate the concrete English–Portuguese and Portuguese–English translation networks suggested in my doctoral dissertation of 1996.
发表于 2025-3-24 23:40:25 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-8 07:38
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表