找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Interkulturelles Management; Niels Bergemann,Andreas L. J. Sourisseaux Book 2003Latest edition Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2003 Ausb

[复制链接]
楼主: vitamin-D
发表于 2025-3-30 12:08:04 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-30 12:42:53 | 显示全部楼层
Participative Decision Making in a Cross-National Frameworkh centres (Heller, 2000). The programme was designed to explore the role and distribution of influence and power in modern businesses. It seemed sensible to start by observing what happens at the top level of organisations on the assumption that the values and practices at that level influence and possibly even determine behaviour at lower levels.
发表于 2025-3-30 17:33:23 | 显示全部楼层
Multicultural Teamsial net’ indicate that the viewpoint concerning business activities is taking on an increasingly global prespective” (Kiechl, 1997, p.18, translated by the author). What“globalization” implies at the interpersonal level when employees of differing nationalities and cultures work together in teams is the topic of this chapter.
发表于 2025-3-30 21:45:27 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-31 02:01:58 | 显示全部楼层
Book 2003Latest editiongsfindung werden unter interkulturellem Aspekt im ersten Teil des Bandes dargestellt, wobei auch auf die organisatorischen Bedingungen interkulturellen Managements eingegangen wird. Im zweiten Teil werden Handlungsfelder interkulturellen Managements, wie Personalauswahl im internationalen Kontext, T
发表于 2025-3-31 05:55:23 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-31 11:59:17 | 显示全部楼层
ionspsychologie.Includes supplementary material: Das Buch gibt einen Überblick über relevante Aspekte interkulturellen Managements. Werte, Führungsverhalten, Kommunikation, Motivation und Entscheidungsfindung werden unter interkulturellem Aspekt im ersten Teil des Bandes dargestellt, wobei auch auf
发表于 2025-3-31 13:32:36 | 显示全部楼层
tic language are expressed, a language that, despite having defined rules, remains open to numerous semantic variations. After a historical excursus on the translation of the work, the study focuses on the linguistic analysis of the criticalities in the Chinese translation of the text when aimed at
发表于 2025-3-31 21:32:53 | 显示全部楼层
in the EU and the influx of refugees from crisis areas outside of it render community interpreting especially of rare languages in unprecedented demand, often resulting in the unsavory use of non-professional and sub-standard interpreters. Existential problems for the entire profession become appare
发表于 2025-4-1 00:16:18 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-16 15:28
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表