找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Identity and Theatre Translation in Hong Kong; Shelby Kar-yan Chan Book 2015 Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2015 Cantonese.Drama transl

[复制链接]
楼主: hearing-aid
发表于 2025-3-26 21:27:14 | 显示全部楼层
Avenger Without a Cause: , in Hong Kong,Richard Ho’s 1979 version. The preliminary proposition is that the resulting Hongkongness is a unique adaptation of a cultural Britain to a cultural China, whereby the cultural includes the historical but shies away from the political, economic or geographical adaptation.
发表于 2025-3-27 03:32:46 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 08:50:04 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 11:48:10 | 显示全部楼层
Identity and Mobility: , and ,,., titles such as ., ., ., ., ., ., ., ., . and . were frequently staged and widely loved by the local audience. Among these plays, two titles particularly caught the imagination of the Hong Kong audience, namely, Ray Cooney and John Chapman’s . and George Bernard Shaw’s ..
发表于 2025-3-27 14:52:13 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 20:06:19 | 显示全部楼层
Conclusion,y. This has two manifestations: first, the shift from literal translation to liberal translation and, second, the increased presence and investment of the local in the foreign plays. This chapter charts the development of theatre translation, with special attention on the changes of the translation
发表于 2025-3-27 23:03:14 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 04:09:09 | 显示全部楼层
Sons and Dragons: , as a Cultural Icon,be changed. They were confident that the story of Willy Loman, the pitiful American salesman of the 1940s, would resonate with the present-day Hong Kong audience (Cheung 2009; Tsoi 2009). The story of ., as confirmed by the play’s producers in newspaper coverage and interviews, is in many ways simil
发表于 2025-3-28 07:25:24 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 13:08:31 | 显示全部楼层
Book 2015ring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances..
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-21 22:08
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表