找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: ;

[复制链接]
楼主: charity
发表于 2025-3-23 09:52:31 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 17:48:41 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 21:18:13 | 显示全部楼层
Zur Verarbeitung von filler-gap dependencies,ger Sätze mit syntaktischen Leerstellen (., engl, .) eine empirische Grundlage zur Ermittlung von Parsingprinzipien. In Sätzen wie 1) muß der Parser herausfinden, zu welcher syntaktischen Position die satzinitiale .-Phrase thematisch gehört. Die .-Phrase und ihre Spur (.) können dabei prinzipiell be
发表于 2025-3-23 23:56:04 | 显示全部楼层
,Die Verarbeitung von Subjekt-Objektambiguitäten bei wh-Extraktion,n Sätze wortweise auf dem Bildschirm präsentiert, wobei als Präsentationsmodus eine inpersistente (nicht-kumulative) Darbietung mit . gewählt wurde, i.e. die einzeln dargebotenen Wörter erscheinen an ihrer “natürlichen” Satzposition, ohne daß der Gesamtsatz sichtbar ist..
发表于 2025-3-24 05:59:37 | 显示全部楼层
Allgemeine Diskussion,angen werden, ob eine generelle Verarbeitungsstrategie wie etwa die . formuliert werden kann, oder ob der Mechanismus der Spurenpostulierung nach der Verarbeitung bewegter Phrasen durch andere Faktoren gesteuert wird. Die Vorhersagen der . wurden an deutschen Extraktionsstrukturen überprüft, die Sub
发表于 2025-3-24 07:52:42 | 显示全部楼层
,Schlußbemerkungen,rbeitung zugrunde liegen. Nachdem die Repräsentation der menschlichen Sprachfähigkeit als grammatisches System formuliert und formalisiert ist, ist der Anspruch auf kognitive Validität dieser Grammatik nur dadurch einzulösen, daß gezeigt wird, wie dieses grammatische Wissen bei der Sprachverarbeitun
发表于 2025-3-24 14:10:03 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 15:23:01 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 22:06:33 | 显示全部楼层
Crisis Intervention and Home Treatment,rregeln und Transformationen ausgegangen wurde, wurde das menschliche Sprachverarbeitungssystem als ein exaktes Spiegelbild der Grammatik betrachtet: Jeder durch eine Regel angegebene grammatische Prozeß entspricht genau einem Parsingschritt.
发表于 2025-3-25 03:12:36 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1057/9781137329608ger Sätze mit syntaktischen Leerstellen (., engl, .) eine empirische Grundlage zur Ermittlung von Parsingprinzipien. In Sätzen wie 1) muß der Parser herausfinden, zu welcher syntaktischen Position die satzinitiale .-Phrase thematisch gehört. Die .-Phrase und ihre Spur (.) können dabei prinzipiell beliebig weit voneinander entfernt sein.
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-22 02:21
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表