找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Envisioning Machine Translation in the Information Future; 4th Conference of th John S. White Conference proceedings 2000 Springer-Verlag B

[复制链接]
楼主: 浮浅
发表于 2025-3-26 21:22:31 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 03:01:05 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 09:09:43 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-319-45763-5e graphs as inputs and generate word lattices that can be passed along to the statistical extraction module of the generation system Nitrogen. The grammars are written using a flexible and powerful language, oxyL, that has the power of a programming language but focuses on natural language realizati
发表于 2025-3-27 12:18:25 | 显示全部楼层
Studies in Computational Intelligenceture Transfer (IST), a machine translation prototype designed within the framework of the Spoken Language Translator (SLT by SRI, Cambridge/Palo Alto) and based on the Core Language Engine ([.]). The IST includes two discourse-processing modules: the pre-transfer Information Structure Activator (ISA
发表于 2025-3-27 14:45:32 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-319-65406-5e design of such a confidence index, with focus on the contribution of source analysis, which plays a crucial role in many MT systems, including ours. Various problematic areas of source analysis are identified, and their impact on the overall confidence index is given. We will describe two methods
发表于 2025-3-27 20:12:33 | 显示全部楼层
Dhafer Lahbib,Marc Boullé,Dominique Laurentroblem is much further confounded by the fact that MT evaluations properly done require a considerable commitment of time and resources, an anachronism in this day of cross-lingual information processing when new MT systems may developed in weeks instead of years. This paper surveys the needs addres
发表于 2025-3-28 01:39:39 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 03:49:29 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 07:12:53 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-642-25838-1ion examples is used in the Example-Based Machine Translation (EBMT) system EDGAR for translation. Invertible bilin- gual grammars eliminate translation ambiguities such that each source language parse tree maps into only one target language string. The trans- lation results of EDGAR are compared an
发表于 2025-3-28 13:41:08 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-28 10:58
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表