找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: (Re)Creating Language Identities in Animated Films; Dubbing Linguistic V Vincenza Minutella Book 2021 The Editor(s) (if applicable) and The

[复制链接]
查看: 14167|回复: 42
发表于 2025-3-21 18:38:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
期刊全称(Re)Creating Language Identities in Animated Films
期刊简称Dubbing Linguistic V
影响因子2023Vincenza Minutella
视频video
发行地址Takes into account the entire process of translation/adaptation and dubbing when transposing from one culture and language into another.Investigates what leads dubbing professionals to their final cho
学科分类Palgrave Studies in Translating and Interpreting
图书封面Titlebook: (Re)Creating Language Identities in Animated Films; Dubbing Linguistic V Vincenza Minutella Book 2021 The Editor(s) (if applicable) and The
影响因子.This book describes the dubbing process of English-language animated films produced by US companies in the 21st century, exploring how linguistic variation and multilingualism are used to create characters and identities and examining how Italian dubbing professionals deal with this linguistic characterisation. The analysis carried out relies on a diverse range of research tools: text analysis, corpus study and personal communications with dubbing practitioners. The book describes the dubbing workflow and dubbing strategies in Italy and seeks to identify recurrent patterns and therefore norms, as well as stereotypes or creativity in the way multilingualism and linguistic variation are tackled. It will be of interest to students and scholars of translation, linguistic variation, film and media..
Pindex Book 2021
The information of publication is updating

书目名称(Re)Creating Language Identities in Animated Films影响因子(影响力)




书目名称(Re)Creating Language Identities in Animated Films影响因子(影响力)学科排名




书目名称(Re)Creating Language Identities in Animated Films网络公开度




书目名称(Re)Creating Language Identities in Animated Films网络公开度学科排名




书目名称(Re)Creating Language Identities in Animated Films被引频次




书目名称(Re)Creating Language Identities in Animated Films被引频次学科排名




书目名称(Re)Creating Language Identities in Animated Films年度引用




书目名称(Re)Creating Language Identities in Animated Films年度引用学科排名




书目名称(Re)Creating Language Identities in Animated Films读者反馈




书目名称(Re)Creating Language Identities in Animated Films读者反馈学科排名




单选投票, 共有 0 人参与投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用户组没有投票权限
发表于 2025-3-21 21:27:17 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 01:42:34 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 05:27:01 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 11:59:18 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 16:37:25 | 显示全部楼层
Lagrangian and Hamiltonian Mechanics,identity is reproduced and often emphasised in dubbed versions. A few instances of reduction and neutralisation of the foreign accent are also discussed and the reasons for resorting to specific strategies are explored.
发表于 2025-3-22 17:50:55 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 22:57:17 | 显示全部楼层
Book 2021, as well as stereotypes or creativity in the way multilingualism and linguistic variation are tackled. It will be of interest to students and scholars of translation, linguistic variation, film and media..
发表于 2025-3-23 03:56:00 | 显示全部楼层
Marketing und Entwicklung der Praxis, The chapter illustrates that animated films undergo procedures that are controlled by American production companies and their distributors. All such procedures are down to the use of detailed dialogue lists, translation guidelines, adaptation revisions, choice of voice talents and supervision of the final dubbed track.
发表于 2025-3-23 08:14:56 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-1 18:59
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表