MONY 发表于 2025-3-28 14:57:12
http://reply.papertrans.cn/33/3205/320436/320436_41.png亲属 发表于 2025-3-28 20:36:58
http://reply.papertrans.cn/33/3205/320436/320436_42.png独裁政府 发表于 2025-3-29 02:38:03
https://doi.org/10.1007/978-3-658-03962-2, 18 appeared during while Oldenburg was editor. A genre distribution of the translations shows that most were articles or extracts from letters. The distribution of the disciplines covered shows that astronomy was the most frequently translated subject. The distributions are compared with those fouPOWER 发表于 2025-3-29 04:43:51
Forschungslücken und Untersuchungsfragenive functional approaches. It also outlines the aspects, derived from Systemic Functional Linguistics which will be used. Process types of finite verbs provide a suitable aspect in the ideational metafunction, and a system of five process types is used. Thematic structure fits into the textual metafBOLT 发表于 2025-3-29 10:17:08
Analyse von Mehrfachregelungssystemen,anslations the relative distribution of paragraphs and clause is considered, showing that the translator tied up the text. This is followed by an analysis of process types, the semantic categories of themes and the use of modality. The nominalization of process is considered for both texts together案发地点 发表于 2025-3-29 14:26:37
,Der Matrizen- und Determinantenkalkül,ing that the translations usually have a smaller number of paragraphs and clauses than their source texts. The process type profile of translations and source texts are similar. Consideration of the semantic categories of themes shows that in the translations the object of study is enhanced at the eConstituent 发表于 2025-3-29 16:28:33
,Lineare Vektorräume und Matrizenfunktionen,journal, one of which was a combination of two source texts. The analysis shows that six of the eight translations have a smaller number of paragraphs and clauses than the source text. Material is marginally the most frequent process type in the ., while relational is marginally the most frequent ty代理人 发表于 2025-3-29 23:43:23
http://reply.papertrans.cn/33/3205/320436/320436_48.pngCocker 发表于 2025-3-30 01:46:56
Hans-Joachim Streicher,Joachim Rolleriginal mainly because the translator omits sections which are more theoretical or historical, concentrating on new observations. The translation enhances relational process at the expense of material process and uses themes relating to the object of study more frequently and human themes less frequ碎石头 发表于 2025-3-30 04:06:04
,Erläuterungen zur Berechnung der Tafeln,iodical. One of these is no more than a brief summary, and one was printed in two parts in the . but as a single item in the translation. The linguistic features analysed are more similar than in earlier periods. About half of the processes are material; roughly half of the themes refer to the objec