Johnson 发表于 2025-3-21 19:39:34

书目名称Explanatory Translation影响因子(影响力)<br>        http://impactfactor.cn/2024/if/?ISSN=BK0319357<br><br>        <br><br>书目名称Explanatory Translation影响因子(影响力)学科排名<br>        http://impactfactor.cn/2024/ifr/?ISSN=BK0319357<br><br>        <br><br>书目名称Explanatory Translation网络公开度<br>        http://impactfactor.cn/2024/at/?ISSN=BK0319357<br><br>        <br><br>书目名称Explanatory Translation网络公开度学科排名<br>        http://impactfactor.cn/2024/atr/?ISSN=BK0319357<br><br>        <br><br>书目名称Explanatory Translation被引频次<br>        http://impactfactor.cn/2024/tc/?ISSN=BK0319357<br><br>        <br><br>书目名称Explanatory Translation被引频次学科排名<br>        http://impactfactor.cn/2024/tcr/?ISSN=BK0319357<br><br>        <br><br>书目名称Explanatory Translation年度引用<br>        http://impactfactor.cn/2024/ii/?ISSN=BK0319357<br><br>        <br><br>书目名称Explanatory Translation年度引用学科排名<br>        http://impactfactor.cn/2024/iir/?ISSN=BK0319357<br><br>        <br><br>书目名称Explanatory Translation读者反馈<br>        http://impactfactor.cn/2024/5y/?ISSN=BK0319357<br><br>        <br><br>书目名称Explanatory Translation读者反馈学科排名<br>        http://impactfactor.cn/2024/5yr/?ISSN=BK0319357<br><br>        <br><br>

Arthr- 发表于 2025-3-21 22:47:51

Examples and Applications of Local Translationanslation. Pragmatic and hermeneutic elements are crucial here, and they determine the logical structure of a translation. In the last section of this chapter, I try to indicate that the theory can be applied to visual art, too, if we accept the idea of pictorial utterances and speech acts and the i

等级的上升 发表于 2025-3-22 02:02:14

Case Studiesll see that the answer is not quite evident, since the alleged informal correspondence relation seems to split into local relations. On the other hand, I study a structuralist logical reconstruction of the former theory, which might yield a possibility to define an exact correspondence relation. The

去才蔑视 发表于 2025-3-22 07:33:32

Theories and Logicsvelopments in logic that generalize the whole notion of logic (or, rather, of . logic). Furthermore, I make a brief historical digression, in Section 3, to explore Rudolf Carnap’s anticipation, in the thirties, of what happened in logic and logical metascience somewhat later in the twentieth century

Gleason-score 发表于 2025-3-22 09:46:51

0166-6991 ientific change and his views of language learning, but it can be used to go beyond Kuhn‘s well-known ideas and challenge his criticism concerning the import of the correspondence relation.978-90-481-6105-8978-94-017-1521-8Series ISSN 0166-6991 Series E-ISSN 2542-8292

不可比拟 发表于 2025-3-22 16:46:30

http://reply.papertrans.cn/32/3194/319357/319357_6.png

不可比拟 发表于 2025-3-22 18:55:48

http://reply.papertrans.cn/32/3194/319357/319357_7.png

Surgeon 发表于 2025-3-22 23:27:13

https://doi.org/10.1007/978-3-642-58060-4anslation. Pragmatic and hermeneutic elements are crucial here, and they determine the logical structure of a translation. In the last section of this chapter, I try to indicate that the theory can be applied to visual art, too, if we accept the idea of pictorial utterances and speech acts and the i

几何学家 发表于 2025-3-23 03:17:45

https://doi.org/10.1007/978-3-642-94528-1ll see that the answer is not quite evident, since the alleged informal correspondence relation seems to split into local relations. On the other hand, I study a structuralist logical reconstruction of the former theory, which might yield a possibility to define an exact correspondence relation. The

harbinger 发表于 2025-3-23 08:05:53

http://reply.papertrans.cn/32/3194/319357/319357_10.png
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: Titlebook: Explanatory Translation; Beyond the Kuhnian M Veikko Rantala Book 2002 Springer Science+Business Media Dordrecht 2002 Prolog.argue.discours