originality 发表于 2025-3-28 16:59:41

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_41.png

乐器演奏者 发表于 2025-3-28 20:32:14

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_42.png

Chivalrous 发表于 2025-3-28 23:16:45

Incorporating theoretical linguistic insightsf the same (or similar) constructions in more theoretically oriented approaches. Furthermore, it will show that the method of compositional translation combined with language-specific transformations allows simple and elegant accounts of fairly complex syntactic phenomena. This will be illustrated w

Ordeal 发表于 2025-3-29 05:03:23

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_44.png

intricacy 发表于 2025-3-29 08:58:06

Categorial divergencestrolled M-grammar framework introduced in Chapter 9, the most obvious way to attune grammars is to attune the corresponding subgrammars of the different grammars per category to each other. The consequence of this straightforward tuning is that words and phrases of a certain syntactic category are a

artless 发表于 2025-3-29 13:16:19

Scope and negationelements is the possibility that a combination of two or more of them has two or more interpretations. For example, (1) has at least two interpretations, one with . having wide scope and one with . having wide scope:

Occlusion 发表于 2025-3-29 16:48:14

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_47.png

展览 发表于 2025-3-29 22:04:45

An attribute grammar viewees is defined at two levels instead of one. The control expressions define a superset of this set of derivation trees, and M-rule applications filter out the ill-formed ones from this superset. The difference is not one of formal power. A controlled M-grammar can be translated into one without cont

acrobat 发表于 2025-3-30 00:02:33

An algebraic vieweme of this book. A mathematical model of compositional translation will be developed in the present chapter. The character of this chapter is somewhat different from the two previous chapters. Chapters 17 and 18 provide a formal treatment of the Rosetta system from two different perspectives, where

肿块 发表于 2025-3-30 07:30:23

https://doi.org/10.1007/978-3-662-68607-2ccording to this method. The aim of this introductory chapter is (i) to sketch some of the major questions that rise within the field of MT, and (ii) to indicate which of these questions have been guiding the Rosetta enterprise.
页: 1 2 3 4 [5] 6 7
查看完整版本: Titlebook: Compositional Translation; M. T. Rosetta Book 1994 Springer Science+Business Media Dordrecht 1994 Attribut.Index.Negation.Tempora.Translat