Herd-Immunity 发表于 2025-3-23 09:45:27

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_11.png

解脱 发表于 2025-3-23 15:45:37

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_12.png

讨好美人 发表于 2025-3-23 20:54:12

,Erklärung des perikardialen Stauungstypus,he description of the word-internal structure and its relation to semantics is dealt with in the syntactic component, which specifies the set of well-formed lexical S-trees; and second, the relation between abstract representations of words in the form of lexical S-trees and their representations in

利用 发表于 2025-3-24 02:16:47

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_14.png

Intractable 发表于 2025-3-24 03:31:12

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_15.png

meditation 发表于 2025-3-24 08:56:24

The human body – a giant chemical factoryalient of which is the impossibility of assigning an explicit structure to the grammars. This may cause problems, especially in situations in which large grammars have to be written by a group of people. In the extended framework presented in this chapter, a grammar is divided into subgrammars in a

Vulvodynia 发表于 2025-3-24 13:22:47

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_17.png

grudging 发表于 2025-3-24 15:14:48

Introduction to Kidney Disease,f the same (or similar) constructions in more theoretically oriented approaches. Furthermore, it will show that the method of compositional translation combined with language-specific transformations allows simple and elegant accounts of fairly complex syntactic phenomena. This will be illustrated w

货物 发表于 2025-3-24 20:41:19

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_19.png

禁令 发表于 2025-3-25 01:47:18

http://reply.papertrans.cn/24/2319/231851/231851_20.png
页: 1 [2] 3 4 5 6 7
查看完整版本: Titlebook: Compositional Translation; M. T. Rosetta Book 1994 Springer Science+Business Media Dordrecht 1994 Attribut.Index.Negation.Tempora.Translat