找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Translation and Health Risk Knowledge Building in China; Meng Ji Book 2017 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2017 WHO Health

[复制链接]
查看: 46945|回复: 35
发表于 2025-3-21 17:48:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China
编辑Meng Ji
视频video
概述Considers the extent to which translated health financial risk terms are appropriated by scientific and media publications in China.Debates the limits of research investment on critical public health
图书封面Titlebook: Translation and Health Risk Knowledge Building in China;  Meng Ji Book 2017 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2017 WHO Health
描述.This pivot considers the dissemination of public health terms in Chinese scientific research and printed media. Bringing together quantitative and qualitative analysis from corpus linguistics, translation studies, contrastive linguistics to bear on the study of specialised public health translation, it provides key insights into the translation of key public health policy materials produced by authoritative international health agencies like the World Health Organisation (WHO). The study of the acceptance, assimilation and update of translated health risk terms is embedded within corpus translation studies, one of the most dynamic areas of applied translation studies. This study deploys large-scale data bases of scientific publications and printed media materials to trace and analyse the use of translated public health terms and linguistic synonyms by Chinese researchers and media. It also highlights the limits of research investment on critical public health topics such as health financial risks and considers worldwide concerns about the use of accurate and appropriate terminology in specialized fields of knowledge, and the implications for scholarly research, translator training
出版日期Book 2017
关键词WHO Health Translation; Health Financial Risks; linguistic analysis; public health expressions; corpus t
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-981-10-4681-0
isbn_softcover978-981-13-5200-3
isbn_ebook978-981-10-4681-0
copyrightThe Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2017
The information of publication is updating

书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China影响因子(影响力)




书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China影响因子(影响力)学科排名




书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China网络公开度




书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China网络公开度学科排名




书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China被引频次




书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China被引频次学科排名




书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China年度引用




书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China年度引用学科排名




书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China读者反馈




书目名称Translation and Health Risk Knowledge Building in China读者反馈学科排名




单选投票, 共有 0 人参与投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用户组没有投票权限
发表于 2025-3-21 21:19:10 | 显示全部楼层
第128876主题贴--第2楼 (沙发)
发表于 2025-3-22 03:18:04 | 显示全部楼层
板凳
发表于 2025-3-22 05:00:22 | 显示全部楼层
第4楼
发表于 2025-3-22 10:10:22 | 显示全部楼层
5楼
发表于 2025-3-22 15:32:07 | 显示全部楼层
6楼
发表于 2025-3-22 21:05:41 | 显示全部楼层
7楼
发表于 2025-3-23 00:47:45 | 显示全部楼层
8楼
发表于 2025-3-23 04:41:43 | 显示全部楼层
9楼
发表于 2025-3-23 05:34:00 | 显示全部楼层
10楼
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-12 20:15
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表