找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Sinophone Adaptations of Shakespeare; An Anthology, 1987-2 Alexa Alice Joubin Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), un

[复制链接]
查看: 16771|回复: 43
发表于 2025-3-21 19:57:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare
副标题An Anthology, 1987-2
编辑Alexa Alice Joubin
视频video
概述English translation of seven Sinophone adaptations of “Hamlet”, “Macbeth”, and “King Lear”.Plays produced between 1987 and 2007 in post-socialist China, post-martial law Taiwan, and Hong Kong.Performa
丛书名称Global Shakespeares
图书封面Titlebook: Sinophone Adaptations of Shakespeare; An Anthology, 1987-2 Alexa Alice Joubin Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), un
描述Shakespeare’s tragedies have been performed in the Sinophone world for over two centuries. .Hamlet, Macbeth, .and .King Lear. are three of the most frequently adapted plays. They have been re-imagined as political theatre, comedic parody, Chinese opera, avant-garde theatre, and experimental theatre in Hong Kong, China, and Taiwan. This ground-breaking anthology features the first English translations of seven influential adaptations from 1987 to 2007 across a number of traditional and modern performance genres in Beijing, Shanghai, Hong Kong, and Taipei. Each of the book‘s three sections offers a pair of two contrasting versions of each tragedy - in two distinct genres - for comparative analysis. This anthology is an indispensable tool for the teaching and research of Sinophone theatre‘s engagement with Western classics in the late twentieth and early twenty-first centuries.   
出版日期Book 2022
关键词Global Shakespeare; Shakespearean adaptation; Intercultural theatre; Translation; Hamlet; Macbeth; King Le
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-030-92993-0
isbn_softcover978-3-030-92995-4
isbn_ebook978-3-030-92993-0Series ISSN 2947-8901 Series E-ISSN 2947-891X
issn_series 2947-8901
copyrightThe Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerl
The information of publication is updating

书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare影响因子(影响力)




书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare影响因子(影响力)学科排名




书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare网络公开度




书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare网络公开度学科排名




书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare被引频次




书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare被引频次学科排名




书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare年度引用




书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare年度引用学科排名




书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare读者反馈




书目名称Sinophone Adaptations of Shakespeare读者反馈学科排名




单选投票, 共有 0 人参与投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用户组没有投票权限
发表于 2025-3-21 22:04:02 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 04:05:56 | 显示全部楼层
2947-8901 alist China, post-martial law Taiwan, and Hong Kong.PerformaShakespeare’s tragedies have been performed in the Sinophone world for over two centuries. .Hamlet, Macbeth, .and .King Lear. are three of the most frequently adapted plays. They have been re-imagined as political theatre, comedic parody, C
发表于 2025-3-22 06:41:09 | 显示全部楼层
Sinophone Shakespeare: A Critical Introduction, multiple traditional and modern performance genres in China, Hong Kong, and Taiwan. Examining how circulations of these texts reach into performance forms and change their meanings from the inside, the introductory chapter reveals the connections between distinctive and often conflicting interpretations of these plays.
发表于 2025-3-22 09:30:56 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 13:39:15 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 18:38:27 | 显示全部楼层
An Operatic , in Shanghai: , by Huang Zuolin 黃佐臨 (1987 / 2008) of . and the stylization of . opera to de-familiarize each other and add psychological depth to traditional . characterization using fixed role types. Written by Huang Zuolin, the adaptation toured to critical acclaim to Edinburgh Festival in 1987 and was subsequently revived in Shanghai in 2008.
发表于 2025-3-22 23:10:46 | 显示全部楼层
Book 2022s a pair of two contrasting versions of each tragedy - in two distinct genres - for comparative analysis. This anthology is an indispensable tool for the teaching and research of Sinophone theatre‘s engagement with Western classics in the late twentieth and early twenty-first centuries.   
发表于 2025-3-23 04:55:52 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 07:50:03 | 显示全部楼层
Sinophone Shakespeare: A Critical Introduction, Between 1987 (when Deng Xiaoping reaffirmed “socialist market economy” as the guiding principle of China’s development and when Taiwan’s martial law was lifted) and 2007 (when the first competitive Chief Executive election changed Hong Kong’s political culture), these three tragedies were staged in
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-25 02:23
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表