找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Literature, Theory, History; Jonathan Hart Book 2011 Jonathan Locke Hart 2011 Close reading.culture.gender.poetry.rhetoric

[复制链接]
楼主: Encomium
发表于 2025-3-26 23:51:47 | 显示全部楼层
Translating Las Casas,that followed. The Americas were an unexpected place for Europeans bent on expanding south and east or west in search of Asia. Although this expansion first affected Portugal and Spain, it came to bear on other European states. The devastating effects on Native peoples is also something that Bartolo
发表于 2025-3-27 01:12:14 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 05:56:23 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 13:29:17 | 显示全部楼层
Introduction,oversial. Expressions may be explicitly or implicitly metaphorical, and metaphor, which identifies one thing with another (this man is an island), is one of the centers of language. Metonymy, which is also a key to language, is a displacement or something that stands in for something else. Literary
发表于 2025-3-27 17:41:03 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 21:18:44 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 01:21:58 | 显示全部楼层
Literature, Theory, and After,o be translated. The texts I begin with were available only in French when I wrote, so part of my task was to “translate” them into the English-speaking sphere through a discussion of the texts and not by direct translation of the texts into English versions.
发表于 2025-3-28 05:24:53 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 09:16:14 | 显示全部楼层
Jonathan Hart „Intuitivbeispiele" sowie ein umfangreiches Glossar erleichtern gerade Anfängern das Verständnis. Das Lehrbuch wird durch ein im selben Verlag erschienenes Arbeitsbuch und eine Internetseite ergänzt..978-3-540-73771-1978-3-540-73772-8Series ISSN 0937-7433 Series E-ISSN 2512-5214
发表于 2025-3-28 14:06:16 | 显示全部楼层
Jonathan Hart „Intuitivbeispiele" sowie ein umfangreiches Glossar erleichtern gerade Anfängern das Verständnis. Das Lehrbuch wird durch ein im selben Verlag erschienenes Arbeitsbuch und eine Internetseite ergänzt..978-3-540-73771-1978-3-540-73772-8Series ISSN 0937-7433 Series E-ISSN 2512-5214
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-28 18:54
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表