找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures; Customs Officers or Diana Roig-Sanz,Reine Meylaerts Book 2018 The Ed

[复制链接]
查看: 29428|回复: 52
发表于 2025-3-21 18:47:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures
副标题Customs Officers or
编辑Diana Roig-Sanz,Reine Meylaerts
视频video
概述Questions Eurocentric dispositions and the traditional division between centre and periphery in cultural production.Combines close reading, contextual analysis and theoretical reflections.Offers insig
丛书名称New Comparisons in World Literature
图书封面Titlebook: Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures; Customs Officers or  Diana Roig-Sanz,Reine Meylaerts Book 2018 The Ed
描述This book sets the grounds for a new approach exploring cultural mediators as key figures in literary and cultural history. It proposes an innovative conceptual and methodological understanding of the figure of the cultural mediator, defined as a cultural actor active across linguistic, cultural and geographical borders, occupying strategic positions within large networks and being the carrier of cultural transfer. Many studies on translation and cultural mediation privileged the major metropolis of Paris, London, and New York as centres of cultural production and translation. However, other cities and megacities that are not global centres of culture also feature vibrant translation scenes. This book abandons the focus on ‘innovative’ centres and ‘imitative’ peripheries and follows processes of cultural exchange as they develop. Thus, it analyses the role of cultural mediators as customs officers or smugglers (or both in different proportions) in so-called ‘peripheral’ cultures and offers insights into an under-analysed body of actors and institutions promoting intercultural transfer in often multilingual and less studied venues such as Trieste, Tel Aviv, Buenos Aires, Lima, Lahor
出版日期Book 2018
关键词Translation; Mediation; Bruno Latour; Cultural transfer; André Brink; Book fairs; Politics; Diplomacy; Econo
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-319-78114-3
isbn_softcover978-3-030-08617-6
isbn_ebook978-3-319-78114-3Series ISSN 2634-6095 Series E-ISSN 2634-6109
issn_series 2634-6095
copyrightThe Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2018
The information of publication is updating

书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures影响因子(影响力)




书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures影响因子(影响力)学科排名




书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures网络公开度




书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures网络公开度学科排名




书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures被引频次




书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures被引频次学科排名




书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures年度引用




书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures年度引用学科排名




书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures读者反馈




书目名称Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral‘ Cultures读者反馈学科排名




单选投票, 共有 0 人参与投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用户组没有投票权限
发表于 2025-3-21 23:29:24 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 02:02:50 | 显示全部楼层
Mashal Books as Cultural Mediator: Translating East Asian, Middle Eastern, and African Literatures i the overlap of actor roles, and the transgression of cultural fields. The chapter offers fresh insights into how literary exchanges have renegotiated hierarchies among disparate communities globally.
发表于 2025-3-22 04:43:45 | 显示全部楼层
Politics of Translation: How States Shape Cultural Transfersd representing national literature abroad have evolved from a more diplomatic role in international cultural affairs toward the role of literary agent to publishers, providing subsidies and other forms of support.
发表于 2025-3-22 10:44:50 | 显示全部楼层
From a Slave to a Translator: Conflicts and Mediation in Fatma-Zaïda’s Translation of the Quran in order to mediate between the two cultures and to promote women’s rights, Zaïda engaged in different forms of intervention and manipulation of the source text. Finally, I investigate some of the key politics, powers and constraints that transformed Zaïda from a ., to a translator of the Quran.
发表于 2025-3-22 12:52:34 | 显示全部楼层
Mediating Flemish Folk Songs Across Cultural Borders During the Nineteenth Century: From Patrimonialimony. D’hulst shows how Flemish folk songs spread nationally and internationally during the long nineteenth century with precisely that aim. He describes a wide variety of transfer techniques, including translation, by which networks of mediators promoted old Flemish poetry and music in Belgium, France and Germany.
发表于 2025-3-22 19:29:03 | 显示全部楼层
General Introduction. Literary Translation and Cultural Mediators. Toward an Agent and Process-Orie as well as atypical channels of transfer. The chapter advances some insights into an under-analysed body of actors and institutions promoting intercultural transfer in often multilingual and less studied venues such as Trieste, Tel Aviv, Buenos Aires, Shanghai, Lahore, and Cape Town.
发表于 2025-3-22 22:13:36 | 显示全部楼层
Spanish Discovers Yiddish: The Cultural Policies of Salomon Resnick in Argentina in the Interwar Pere rise of Anti-Semitism in Germany and in Argentina, as well as within the framework of the process of cultural integration of Jews in Argentina and of the development of the publishing market in this country.
发表于 2025-3-23 04:56:45 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 07:00:06 | 显示全部楼层
Early Institutionalised Promotion of Translation and the Socio-Biography of Emil Walter, Translator,Scandinavian countries, Vimr examines translation support schemes and projects of multiple European countries and interwar political entities, such as the League of Nations, Little Entente and Nazi Germany. Concentrating on Walter’s actions and interactions, the author investigates the limits of individual agency.
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-27 10:09
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表