找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Intersemiotic Legal Translation; Olimpia G. Loddo Book 2023 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Sp

[复制链接]
楼主: 我在争斗志
发表于 2025-3-23 09:47:27 | 显示全部楼层
2662-4532 se at the intersection of law, language, and semiotics, it will appeal to legal practitioners, translators, semiotic scholars, and legal philosophers alike..Whether you are978-3-031-44186-8978-3-031-44184-4Series ISSN 2662-4532 Series E-ISSN 2662-4540
发表于 2025-3-23 15:12:35 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 21:59:22 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 22:38:47 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 04:09:59 | 显示全部楼层
Law and Visual Jurisprudencehttp://image.papertrans.cn/i/image/472877.jpg
发表于 2025-3-24 09:17:23 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-031-44184-4Legal Design; Legal Translation; Intersemiotic Translation; Legal Drafting; Intersemiotic Legal Translat
发表于 2025-3-24 10:39:51 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 16:26:20 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-24 20:01:28 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-25 01:40:42 | 显示全部楼层
Intersemiotic Legal Translation as Target ,: Three Types of Intersemiotic Translation in the Legal ic translation inspired by Peirce’s distinction among icons, index, and symbols. In particular, Plaza examined the relationship between the target representamen and its relative object by identifying three fundamental translation matrixes, namely iconic, indexical, and symbolic. This chapter propose
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-5 03:24
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表