找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Heidegger, Translation, and the Task of Thinking; Essays in Honor of P F. Schalow Book 2011 Springer Science+Business Media B.V. 2011 Being

[复制链接]
楼主: sesamoiditis
发表于 2025-3-26 22:31:05 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 03:57:42 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 05:57:46 | 显示全部楼层
ere were two independent liberations, paths, and even rival practitioner camps, within the earliest Buddhist community, and later, the community‘s attempt to unifying the two systems resulted in creating contradictions and a mismatch within the Buddha‘s teachings as we now find them in the texts.
发表于 2025-3-27 13:08:22 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 14:46:19 | 显示全部楼层
Book 2011however, no book has addressed the connections between Heidegger‘s thought and the hermeneutic methodology involved in translating his works - or any other text. Gathering essays by internationally recognized scholars, this volume examines the specific synergy that holds between Heidegger‘s thinking
发表于 2025-3-27 18:20:40 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 01:54:39 | 显示全部楼层
0923-9545 glish by Thomas Kalary and Frank Schalow.Offers a critical a.Numerous volumes have been written on the philosophy of Martin Heidegger, and new translations of his writings appear on a regular basis. Up to now, however, no book has addressed the connections between Heidegger‘s thought and the hermene
发表于 2025-3-28 04:33:06 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 07:13:17 | 显示全部楼层
hism. It interprets the early Buddhist soteriology critically and sympathetically by interweaving the Buddhological and the Buddhistic debates on understanding the Buddha’s original teaching on bondage, liberation, liberated ones, and meditation. It showcases the liberal and pluralistic character of
发表于 2025-3-28 13:34:08 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-19 21:18
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表