手套
发表于 2025-3-21 18:55:59
书目名称Machine Translation and the Information Soup影响因子(影响力)<br> http://impactfactor.cn/2024/if/?ISSN=BK0620783<br><br> <br><br>书目名称Machine Translation and the Information Soup影响因子(影响力)学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/ifr/?ISSN=BK0620783<br><br> <br><br>书目名称Machine Translation and the Information Soup网络公开度<br> http://impactfactor.cn/2024/at/?ISSN=BK0620783<br><br> <br><br>书目名称Machine Translation and the Information Soup网络公开度学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/atr/?ISSN=BK0620783<br><br> <br><br>书目名称Machine Translation and the Information Soup被引频次<br> http://impactfactor.cn/2024/tc/?ISSN=BK0620783<br><br> <br><br>书目名称Machine Translation and the Information Soup被引频次学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/tcr/?ISSN=BK0620783<br><br> <br><br>书目名称Machine Translation and the Information Soup年度引用<br> http://impactfactor.cn/2024/ii/?ISSN=BK0620783<br><br> <br><br>书目名称Machine Translation and the Information Soup年度引用学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/iir/?ISSN=BK0620783<br><br> <br><br>书目名称Machine Translation and the Information Soup读者反馈<br> http://impactfactor.cn/2024/5y/?ISSN=BK0620783<br><br> <br><br>书目名称Machine Translation and the Information Soup读者反馈学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/5yr/?ISSN=BK0620783<br><br> <br><br>
Intercept
发表于 2025-3-21 22:06:53
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_2.png
引水渠
发表于 2025-3-22 01:19:49
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_3.png
packet
发表于 2025-3-22 07:06:25
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_4.png
Unsaturated-Fat
发表于 2025-3-22 09:23:59
David Farwell,Laurie Gerber,Eduard HovyIncludes supplementary material:
抑制
发表于 2025-3-22 15:43:26
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_6.png
Ischemia
发表于 2025-3-22 19:00:42
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_7.png
Sedative
发表于 2025-3-22 22:26:15
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_8.png
精美食品
发表于 2025-3-23 04:32:47
A Modular Approach to Spoken Language Translation for Large Domains languages, 2) the use of . that yield low cost high quality translations for limited domains, 3) . that support easy expansion into new domains, and 4) . using multi-domain parse lattices and domain re-scoring. Within the framework of the C-STAR-II speech-to-speech translation effort, these princip
Stress
发表于 2025-3-23 07:33:02
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_10.png