摇曳
发表于 2025-3-28 18:20:10
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_41.png
CT-angiography
发表于 2025-3-28 18:48:09
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_42.png
周兴旺
发表于 2025-3-29 01:13:32
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_43.png
GIBE
发表于 2025-3-29 03:33:53
An English-to-Turkish Interlingual MT Systemtranslate completely and correctly 44 of 52 benchmark sentences in the domain of broadcast news captions. This study is the first known application of knowledge-based machine translation from English to Turkish, and our initial results show promise for future development.
同来核对
发表于 2025-3-29 11:13:48
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_45.png
巨大没有
发表于 2025-3-29 14:51:37
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_46.png
Aviary
发表于 2025-3-29 17:16:42
Fast Document Translation for Cross-Language Information Retrieval dataset from a recent cross-language information retrieval evaluation yields results superior to those obtained by participants in the evaluation, and confirm the importance of word sense disambiugation in cross-language information retrieval.
expound
发表于 2025-3-29 23:12:07
A Multilingual Procedure for Dictionary-Based Sentence Alignmentons, 1-to-1 (including scrambling), and 1-to-many matches. A simple frequency based method for acquiring supplemental dictionary entries is also discussed. We achieve high quality alignments using available bilingual dictionaries, both for closely related language pairs (Spanish/English) and more distantly related pairs (Japanese/English).
bleach
发表于 2025-3-30 02:11:03
Parallel Strands: A Preliminary Investigation into Mining the Web for Bilingual Textinding parallel translated documents on the Web. The technique is conceptually simple, fully language independent, and scalable, and preliminary evaluation results indicate that the method may be accurate enough to apply without human intervention.
extinct
发表于 2025-3-30 05:09:45
http://reply.papertrans.cn/63/6208/620783/620783_50.png