Cytology 发表于 2025-3-23 12:41:41

Einleitung andern und besondern Art, der Beschreibung und Würdigung der objektiven Gestalt an und für sich eher gegolten als dem Erforschen der eigentlichen Bedingungen, unter welchen diese Übersetzungen aus dem Griechischen standen, und der andern, geänderten, welche sie für Hölderlins Leben und Dichten weit

含水层 发表于 2025-3-23 16:34:00

Datierung der Ovid-Übersetzungaübersetzung aus dem Ovid (Heroid. 18, 1–116) .), deren Entstehung nach allen Anzeichen nicht allzu lange vor den Pindar-Übertragungen anzusetzen ist. In der Verfahrungsart aber, welche die Stellung des Übersetzers zum Original erkennen läßt, unterscheidet sie sich gründlich von jenen, und deshalb i

阴谋小团体 发表于 2025-3-23 20:32:51

Zur relativen Chronologie der Pindar-Übertragungennio verursacht Bedenken: er ist der einzige, der ohne Verbindung textlichen Zusammenhangs vom vorangehenden her und zum folgenden hin ist. Es fehlen von ihm die ersten beiden Blätter und das letzte. Auf den übriggebliebenen zehn Seiten (Blatt 48–52) stehen die Übersetzungen von O 11 und O 10. Hellin

表脸 发表于 2025-3-24 01:28:32

Die Bedeutung der Pindar-Übertragungen ist darauf noch nicht gegeben worden, und es ist zweifelhaft, ob sie gegeben werden kann. Hellingrath betont zwar mehrmals den privaten Charakter dieser Übersetzungen, die, „niemals unmittelbar zum Druck bestimmt“ (S. 53), begonnen seien, „nur um zur persönlichen Auseinandersetzung mit Pindars Kuns

hazard 发表于 2025-3-24 04:13:55

http://reply.papertrans.cn/44/4310/430983/430983_15.png

hauteur 发表于 2025-3-24 06:56:37

Die griechischen Textvorlagenngemeldet worden. Hellingrath selbst ist nicht ohne Bedenken. Doch beschwichtigt er sie, indem er erklärt, daß der Vers Ant. 866 (838), der in der angegebenen Ausgabe fehlt, von Hölderlin gleichwohl übersetzt sei, weil er ja „von ihm selbst oder von fremder Hand nachgetragen“ sein könne. — Diese Ste

RAG 发表于 2025-3-24 14:34:37

http://reply.papertrans.cn/44/4310/430983/430983_17.png

碳水化合物 发表于 2025-3-24 15:19:06

http://reply.papertrans.cn/44/4310/430983/430983_18.png

FANG 发表于 2025-3-24 20:29:47

Der Vers der Sophokles-Übertragungenrkennung ihres besonderen Formcharakters mußte zu dieser Datierung führen, gegen die allerdings schon die separate Überlieferung sprechen konnte. In Wahrheit ist die Hymne in Homburg entstanden, noch vor der Jahrhundertwende, als Hölderlin zu einer ersten Orientierung den Pindar in die Hand nahm. Di

原始 发表于 2025-3-25 00:22:10

http://reply.papertrans.cn/44/4310/430983/430983_20.png
页: 1 [2] 3 4 5 6
查看完整版本: Titlebook: Hölderlins Übersetzungen aus dem Griechischen; Friedrich Beissner Book 1961Latest edition Springer-Verlag GmbH Deutschland 1961