他日关税重重 发表于 2025-3-25 05:17:41

,Hölderlin auf Englisch,488–491), Christopher Middleton (‘Remembrance’, aus: Friedrich Hölderlin, Eduard Mörike, Selected Poems, Chicago 1972, 90–93), und Richard Sieburth (‘Remembrance’, aus: Friedrich Hölderlin, Hymns and Fragments, Princeton 1984, 106–109). Der Leiter der Arbeitsgruppe begann mit einer kurzen Einführung

Diaphragm 发表于 2025-3-25 09:20:38

,Michael Hamburgers Übersetzungen und einige neue Tendenzen in der englischsprachigen Hölderlin-Rezeersetzung“ nach England darstellt.. Fast paradigmatisch läßt sich die Entwicklung der Rezeption dort in Hamburgers Beschäftigung mit diesem Dichter widerspiegeln, wenn er von sich selbst sagt: „Mein späteres Verhältnis zu Hölderlin verlegte immer mehr das Gewicht von der Person auf das Werk.“

acrimony 发表于 2025-3-25 11:49:02

,Hölderlin-Rezeption bei den Neugriechen, in einem geistesgeschichtlichen Zusammenhang zu untersuchen. Man könnte sich denken, daß die Hölderlin-Rezeption bei den Neugriechen — von der Zeit der Freiheitskriege Anfang des 19. Jahrhunderts bis auf unsere Tage — bedeutend sein könnte. Daß das keineswegs zutrifft, ja daß die Hölderlin-Rezeptio

MURKY 发表于 2025-3-25 19:20:49

http://reply.papertrans.cn/44/4310/430975/430975_24.png

Conquest 发表于 2025-3-25 20:20:42

,Probleme der Übersetzung eines poetologischen Begriffs in Hölderlins Gedichten,diger, als gewöhnlich dem Publikum darzustellen, daß ich das Orientalische, das sie verläugnet hat, mehr heraushebe, und ihren Kunstfehler, wo er vorkommt, verbessere“ (Nr. 241, 28. 9. 1803, StA VI, 434). Welchen „Kunstfehler“ begingen die Griechen, und wie kann eine Übersetzung griechischer Tragödi

先行 发表于 2025-3-26 00:26:20

http://reply.papertrans.cn/44/4310/430975/430975_26.png

违法事实 发表于 2025-3-26 04:40:33

http://reply.papertrans.cn/44/4310/430975/430975_27.png

terazosin 发表于 2025-3-26 08:37:18

,»Hommage à Hölderlin«,buch einleitet, mit dem abschließenden Hinweis auf ein frappantes Beispiel jüngster chinesischer Hölderlinrezeption. Daran knüpfen die hier vorgestellten „Hommagen“ an. Priorität hatten die zur Tagung eingeladenen Übersetzer und Dichter, wobei jedes Land durch zwei Autoren bzw. mit zwei Gedichten ve

贪心 发表于 2025-3-26 12:41:02

,„Dorthin wende den Blik“,für ihn überhaupt erst die zweite Veröffentlichung seiner Gedichte, und so ist es besonders aufschlußreich zu sehen, auf welche Weise sich der junge Dichter seinem Publikum, mag es auch noch so klein gewesen sein., vorstellte. Sechs dieser Gedichte folgen dem bekannten Vorbild von Schillers Reimhymn

起草 发表于 2025-3-26 17:21:14

http://reply.papertrans.cn/44/4310/430975/430975_30.png
页: 1 2 [3] 4 5 6 7
查看完整版本: Titlebook: Hölderlin-Jahrbuch, Band 29. Jahrgang 1994 - 1995; Bernhard Böschenstein,Ulrich Gaier Book Sep 2016Latest edition Springer-Verlag Berlin H