等级的上升 发表于 2025-3-30 08:58:41
http://reply.papertrans.cn/24/2388/238786/238786_51.pngadjacent 发表于 2025-3-30 14:19:28
Mary Renck Jalongo,Olivia N. Sarachoreaction. The key value seems to be faithfulness to the original, which can be allowed to overshadow translation’s clarity, euphony or consistency with other translations. Out of diverse translation techniques used to render particular types of challenging items, paratextual glosses appear to enjoyCapitulate 发表于 2025-3-30 19:06:04
http://reply.papertrans.cn/24/2388/238786/238786_53.pngSHOCK 发表于 2025-3-30 21:20:12
http://reply.papertrans.cn/24/2388/238786/238786_54.png极少 发表于 2025-3-31 03:11:52
Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation StudiesIsthmus 发表于 2025-3-31 07:28:04
http://reply.papertrans.cn/24/2388/238786/238786_56.png初学者 发表于 2025-3-31 11:09:35
http://reply.papertrans.cn/24/2388/238786/238786_57.pngharrow 发表于 2025-3-31 14:30:52
Christopher Cieri,Denise DiPersiof language as a lingua franca from a sociolinguistic perspective, in particular considering the concept of the ownership of ELF. Secondly, it draws on sociocultural theory of second language learning. In the situated learning approach second language learning is viewed as a functional and regulatorydry-eye 发表于 2025-3-31 19:29:51
http://reply.papertrans.cn/24/2388/238786/238786_59.png