秘传 发表于 2025-3-26 21:27:05

Audiovisual Translation in a Global Context978-1-137-55289-1Series ISSN 2947-5740 Series E-ISSN 2947-5759

nonradioactive 发表于 2025-3-27 01:45:31

Book 2015This book offers an up-to-date survey of the present state of affairs in Audiovisual Translation, providing a thought-provoking account of some of the most representative areas currently being researched in this field across the globe. The book discusses theoretical issues and provides useful and practical insights into professional practices.

carotid-bruit 发表于 2025-3-27 08:58:54

Palgrave Studies in Translating and Interpretinghttp://image.papertrans.cn/b/image/164991.jpg

Conflagration 发表于 2025-3-27 11:06:50

Galileo Galilei’s “Two New Sciences”ranslation (AVT), both as a professional practice and as an academic discipline. A recent report by Ofcom (2014), the independent communications regulator in the UK, revealed that UK adults spend an average of eight hours and 41 minutes using media or communications every day, and that approximately

nurture 发表于 2025-3-27 14:57:33

Galileo Galilei’s “Two New Sciences”he use, analysis, development and translation of commercial products, namely films, television series, documentaries, video games and, to a lesser extent, advertising and promotional material. Official institutions and non-profit organizations have also realized the need to use multimedia and audiov

garrulous 发表于 2025-3-27 20:14:56

https://doi.org/10.1007/978-1-4419-5592-0l conferences, such as Media for All 3 in 2009 (./all3) and Media for All 4 in 2011 (./humanities/translationgroup/mediaforall4), this shift applies to industry as well as to academia. In the case of live subtitling, and more specifically respeaking, the most common method used to evaluate the quali

魔鬼在游行 发表于 2025-3-28 01:02:25

http://reply.papertrans.cn/17/1650/164991/164991_37.png

Visual-Field 发表于 2025-3-28 05:56:04

http://reply.papertrans.cn/17/1650/164991/164991_38.png

多嘴 发表于 2025-3-28 09:02:28

https://doi.org/10.1007/978-94-009-9017-3 the issue of accessibility. As a relatively new audiovisual mode of translation, AD has been the subject of heated debates both on the relevance of images and how these should be put into words so that the target audience — vision impaired addressees — could make better sense of the original film s

cochlea 发表于 2025-3-28 13:52:32

http://reply.papertrans.cn/17/1650/164991/164991_40.png
页: 1 2 3 [4] 5 6
查看完整版本: Titlebook: Audiovisual Translation in a Global Context; Mapping an Ever-chan Rocío Baños Piñero,Jorge Díaz Cintas Book 2015 The Editor(s) 2015 transla