利用 发表于 2025-3-26 21:30:01
http://reply.papertrans.cn/17/1604/160328/160328_31.png雀斑 发表于 2025-3-27 03:46:26
http://reply.papertrans.cn/17/1604/160328/160328_32.png六边形 发表于 2025-3-27 06:34:05
Linguistic Reflections on the Translation of Chinese Medical Textspendence. They may be insurmountable even among languages as close to each other as English and German. Translation of certain classical Chinese texts into current Indo-European languages, then, probably stands at the far end of this scale of difficulties.Critical 发表于 2025-3-27 10:38:21
http://reply.papertrans.cn/17/1604/160328/160328_34.png担忧 发表于 2025-3-27 15:39:34
http://reply.papertrans.cn/17/1604/160328/160328_35.png衰弱的心 发表于 2025-3-27 20:26:07
Translating and Interpreting the ,: Experiences Gained from Editing a T’ ang Dynasty Taoist Medical by Michel Strickmann and Nathan Sivin — the techniques of nourishing life have been of special scholarly interest. During the early beginnings of what we could call Chinese medicine, perhaps even before the development of acupuncture, these techniques of nourishing life must have been of almost equal importance as moxibustion and drug therapy.奇怪 发表于 2025-3-27 22:15:15
http://reply.papertrans.cn/17/1604/160328/160328_37.png产生 发表于 2025-3-28 03:01:34
http://reply.papertrans.cn/17/1604/160328/160328_38.pngIntegrate 发表于 2025-3-28 06:50:06
http://reply.papertrans.cn/17/1604/160328/160328_39.pngpreeclampsia 发表于 2025-3-28 11:41:52
The ,, a Sino-Uighur Dietary: Synopsis, Problems, Prospectsfrom the Iranian world and Southeast Asia, is undeniable (e.g., the rich tradition associated with Chang Ch’ien), the supposition has been that the framework within which such substances were integrated, that is the very system itself, was and remained Chinese.