无感觉 发表于 2025-3-21 16:38:41
书目名称Approaches to Traditional Chinese Medical Literature影响因子(影响力)<br> http://impactfactor.cn/2024/if/?ISSN=BK0160328<br><br> <br><br>书目名称Approaches to Traditional Chinese Medical Literature影响因子(影响力)学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/ifr/?ISSN=BK0160328<br><br> <br><br>书目名称Approaches to Traditional Chinese Medical Literature网络公开度<br> http://impactfactor.cn/2024/at/?ISSN=BK0160328<br><br> <br><br>书目名称Approaches to Traditional Chinese Medical Literature网络公开度学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/atr/?ISSN=BK0160328<br><br> <br><br>书目名称Approaches to Traditional Chinese Medical Literature被引频次<br> http://impactfactor.cn/2024/tc/?ISSN=BK0160328<br><br> <br><br>书目名称Approaches to Traditional Chinese Medical Literature被引频次学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/tcr/?ISSN=BK0160328<br><br> <br><br>书目名称Approaches to Traditional Chinese Medical Literature年度引用<br> http://impactfactor.cn/2024/ii/?ISSN=BK0160328<br><br> <br><br>书目名称Approaches to Traditional Chinese Medical Literature年度引用学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/iir/?ISSN=BK0160328<br><br> <br><br>书目名称Approaches to Traditional Chinese Medical Literature读者反馈<br> http://impactfactor.cn/2024/5y/?ISSN=BK0160328<br><br> <br><br>书目名称Approaches to Traditional Chinese Medical Literature读者反馈学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/5yr/?ISSN=BK0160328<br><br> <br><br>seruting 发表于 2025-3-21 21:59:53
Classic Chinese Medical Literature in Contemporary China: Texts Selected for Modern Editions, and Pr Yin-Shang period (ca. twenty-first century B.C. to eleventh century B.C.) as the time when medical records first appeared. The oracle bone inscriptions (engraved on tortoise shells and ox scapulae) unearthed in thirteenth century B.C. ruins near Anyang, Henan Province, include records of various ai增强 发表于 2025-3-22 02:31:58
http://reply.papertrans.cn/17/1604/160328/160328_3.png收养 发表于 2025-3-22 08:06:43
The Collation and Annotation of the Rare Book ,: A Medical Literature Research Projectntry. Among the books discovered, I have systematically studied the . 履巉巖本草 and some other works. Here, I will use my study of the . to demonstrate the work of collating and annotating ancient Chinese medical texts.季雨 发表于 2025-3-22 09:47:20
http://reply.papertrans.cn/17/1604/160328/160328_5.pngMEEK 发表于 2025-3-22 15:00:24
Rectifying the Names: Suggestions for Standardizing Chinese Medical Terminology in China. A glance at Western bookshelves shows that much of the literature categorized as “Chinese medicine” is more correctly . on the subject. Much of it is comparative research in medicine and cosmology. A surprisingly large proportion of the material that has been translated into English is no可耕种 发表于 2025-3-22 18:14:40
Obstacles to Translating Classical Chinese Medical Texts into Western Languages mean: (1) examining each ideogram in the text in detail; (2) searching for every possible connection between particular ideograms in any specific text; (3) systematically researching the interplay between Heaven, Earth, and median (or man) in every proposition where it is possible to perceive lifefalsehood 发表于 2025-3-22 21:54:16
In Search of a Term Translation Strategy for Chinese Medical Classicsassical language, the specificity of Chinese thought, clerical errors, terminologic problems, and so forth. Being a relative newcomer in this profession, I will focus on only the most evident and relatively simple problem, i.e., the translation of the traditional medical terms. Even here, the diffic按时间顺序 发表于 2025-3-23 03:57:51
Linguistic Reflections on the Translation of Chinese Medical Textse . 甲乙經 into French, I was intrigued by his asking for “modesty” on the part of the translator. Milsky referred to modesty not as an abstract moral human virtue, but as an attitude guiding the approach to a text which is so remote from our own acquired ways of thought, expression, description, and r排名真古怪 发表于 2025-3-23 07:07:31
Terminological Problems Encountered and Experiences Gained in the Process of Editing a Commentated ,ousand years has received more and longer lasting attention by editors and commentators; ironically, for the past few centuries, no other ancient text appears to have been misinterpreted as severely. My own efforts to prepare a first English edition of this text have benefitted from the large number