找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Kinderliteratur im interkulturellen Prozess; Studien zur Allgemei Hans-Heino Ewers,Gertrud Lehnert,Emer O’Sullivan Book 19941st edition Spr

[复制链接]
查看: 10184|回复: 57
发表于 2025-3-21 17:17:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess
副标题Studien zur Allgemei
编辑Hans-Heino Ewers,Gertrud Lehnert,Emer O’Sullivan
视频videohttp://file.papertrans.cn/543/542874/542874.mp4
图书封面Titlebook: Kinderliteratur im interkulturellen Prozess; Studien zur Allgemei Hans-Heino Ewers,Gertrud Lehnert,Emer O’Sullivan Book 19941st edition Spr
描述Die Kinderliteratur stellt in ihrer internationalen Vernetzung einen genuin komparatistischen Forschungsgegenstand dar. Ausgehend von der Bedeutung des wechselseitigen Austausches im kinderliterarischen Bereich werden in diesem Band Beiträge präsentiert, die sich mit den Besonderheiten sprachgrenzenüberschreitender (kinder-)literarischer Phänomene befassen und die Relevanz komparatistischer Fragestellungen innerhalb der Kinderliteraturforschung deutlich machen.
出版日期Book 19941st edition
关键词Kinderbuch; Kinderliteratur; Komparatistik; Literatur; Literaturwissenschaft; vergleichende Literatur
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-476-03522-6
isbn_softcover978-3-476-00989-0
isbn_ebook978-3-476-03522-6
copyrightSpringer-Verlag Berlin Heidelberg 1994
The information of publication is updating

书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess影响因子(影响力)




书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess影响因子(影响力)学科排名




书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess网络公开度




书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess网络公开度学科排名




书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess被引频次




书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess被引频次学科排名




书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess年度引用




书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess年度引用学科排名




书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess读者反馈




书目名称Kinderliteratur im interkulturellen Prozess读者反馈学科排名




单选投票, 共有 1 人参与投票
 

1票 100.00%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0.00%

Better Implies Difficulty

 

0票 0.00%

Good and Satisfactory

 

0票 0.00%

Adverse Performance

 

0票 0.00%

Disdainful Garbage

您所在的用户组没有投票权限
发表于 2025-3-21 21:12:47 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 03:17:39 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 05:56:14 | 显示全部楼层
Winnie-the-Pooh und der erwachsene Leser: die Mehrfachadressiertheit eines kinderliterarischen Textene particular audience and at the same time appeal to another« (ibd.,3 7). »Ambivalent texts« sind für Shavit die Kinderbücher, die einen höheren Status genießen als andere (»noncanonized«), die erwachsene Leser nicht ansprechen wie etwa Texte von Enid Blyton oder Carolyn Keene4.
发表于 2025-3-22 09:09:34 | 显示全部楼层
Komik in der Übersetzung. Am Beispiel der deutschen ,-Übersetzungen und -Bearbeitungenne particular audience and at the same time appeal to another« (ibd.,3 7). »Ambivalent texts« sind für Shavit die Kinderbücher, die einen höheren Status genießen als andere (»noncanonized«), die erwachsene Leser nicht ansprechen wie etwa Texte von Enid Blyton oder Carolyn Keene4.
发表于 2025-3-22 12:54:26 | 显示全部楼层
Für Kinder oder Erwachsene: Luigi Malerbas Kindergeschichten in Italien und Deutschlandt darzustellen. Bei den Tiergeschichten könnte man von Fabeln sprechen, doch die Gattungsfrage soll noch genauer untersucht werden. c) . (Torino 1980), Die Protagonisten dieser sehr kurzen Geschichten sind allesamt Hühner, mit denen Malerba das Verhalten der Menschen schildert.
发表于 2025-3-22 19:28:37 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-22 21:37:33 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 01:47:16 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-23 06:01:16 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 吾爱论文网 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-8-11 19:24
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表