找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: Emotions in Multiple Languages; Jean-Marc Dewaele Book 2010 Jean-Marc Dewaele 2010 anxiety.Code-Switching.emotion.feelings.multilingual

[复制链接]
楼主: 使委屈
发表于 2025-3-27 00:49:08 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 01:56:30 | 显示全部楼层
Results: Code-Switching and Emotion,en prompted to imagine what she would say in a situation of sudden terror, she uttered three swearwords in English, followed by a common swearword in French: “merde” (“shit”). She seemed surprised herself by the presence of the French swearword.
发表于 2025-3-27 07:30:08 | 显示全部楼层
Jennifer Charteris,Dianne Smardon new, less fuzzy, concepts (Rimé, 2009). Other researchers hold on to a more traditional Western view of “emotion as physicality”, and “emotion as natural fact” (Lutz, 1986: 294–295). Those who adopt an empirical view of emotion, as Solomon (2003: 119) puts it, are “desperate for the observables and something to measure”.
发表于 2025-3-27 12:49:59 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 15:07:34 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-27 18:28:52 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 00:26:11 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 02:46:24 | 显示全部楼层
Results: Communicating Feelings (in general),his can be found in the study of Veronica Zhengdao Ye (2004), a Chinese scholar who emigrated to Australia in the 1990s. During her first years, Ye struggled with the easy use of terms of endearment and affectionate gestures in Australian public life. She tried to avoid overt expression of her feelings:
发表于 2025-3-28 06:48:26 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-28 12:24:50 | 显示全部楼层
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-5-12 07:36
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表