找回密码
 To register

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

Titlebook: British Youth Television; Transnational Teens, Faye Woods Book 2016 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2016 Teenager.Televisio

[复制链接]
楼主: Jackson
发表于 2025-3-25 05:12:11 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-25 11:29:26 | 显示全部楼层
Preisvariationen bei heterogener Konkurrenzhe 16–34-year-old demographic together with its relatively low budgets (particularly in comparison with the development of original drama) have made it valuable in developing audiences for emerging digital youth channels. The celebrity docusoaps chronicling the lifestyle of former glamour model Kati
发表于 2025-3-25 14:43:31 | 显示全部楼层
https://doi.org/10.1007/978-3-322-88012-3l into Channel 4). A voice emerges from its programming that is both defiantly British, shaped by national televisual traditions, but also coloured with perhaps a hint of an American accent. From this analysis emerge different visions of British youth, from superheroes under ASBOs, to soldiers in ba
发表于 2025-3-25 18:08:36 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-25 23:21:22 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-26 00:52:27 | 显示全部楼层
Made in Britain: Mapping British Youth Televisionme on over to ., new British drama starts 27 July on E4’. Left is Britain: dull, grey, rainy, elderly. Right is America: youth, sunshine, leisure and the potential of sex. The trailer introduces . (E4, 2011–2012), a dramedy as ‘laddishly’ juvenile as the lazily punning title suggests, which follows
发表于 2025-3-26 07:27:01 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-26 09:17:53 | 显示全部楼层
Teen TV Translations: Across the Pondence between American and British youth representations. As a result, I focus on the two MTV translations over Syfy’s . (2011–2014), as the latter was assimilated into the channel’s telefantasy norm rather than defined as a youth text. In examining the critical and industrial discourse surrounding .
发表于 2025-3-26 14:34:47 | 显示全部楼层
发表于 2025-3-26 18:43:32 | 显示全部楼层
Structured Reality: Designer Clothes, Fake Tans, Real Drama?.) and E4’s . (2011–). Here the highly successful format of MTV’s . (2004–2006) and . (2006–2010) was appropriated and glocalised to suit British audiences and channel identities, forming part of the transatlantic flows traced in Chapter ..
 关于派博传思  派博传思旗下网站  友情链接
派博传思介绍 公司地理位置 论文服务流程 影响因子官网 SITEMAP 大讲堂 北京大学 Oxford Uni. Harvard Uni.
发展历史沿革 期刊点评 投稿经验总结 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系数 清华大学 Yale Uni. Stanford Uni.
|Archiver|手机版|小黑屋| 派博传思国际 ( 京公网安备110108008328) GMT+8, 2025-6-25 12:04
Copyright © 2001-2015 派博传思   京公网安备110108008328 版权所有 All rights reserved
快速回复 返回顶部 返回列表