Mhc-Molecule 发表于 2025-3-26 23:49:15

http://reply.papertrans.cn/87/8646/864571/864571_31.png

Lipoma 发表于 2025-3-27 02:41:51

The Power and Burden of Self-Translation: Representation of “Turkish Identity” in Elif Shafak’s ,eaderships, which has been instrumental in the reception of the novel. Accordingly, this chapter argues that as a self-translator, Shafak plays an “interventionist” and “trans/formative” role in the (re)contextualisation of her work as representing Turkish identity and culture, while she at the same

群岛 发表于 2025-3-27 08:58:33

http://reply.papertrans.cn/87/8646/864571/864571_33.png

Ambiguous 发表于 2025-3-27 13:27:50

Self-Translating Between Minor and Major Languages: A Hospitable Approach in Bernardo Atxaga’s ,port and revitalise the Basque literary scene by writing in Euskera; and the demands of the “foreign,” as demonstrated by his decision to exceed the linguistic bounds of Euskera through both his translation into Castilian and his creative use of intertextuality and plagiarism within . itself. Ultima

滴注 发表于 2025-3-27 16:16:46

Collaborative Self-Translation in a Minority Language: Power Implications in the Process, the Actorsd in multilingual contexts throughout Europe, this example from the Basque literary context illustrates the lack of visibility experienced by collaborative self-translation in asymmetrical language combinations.

单挑 发表于 2025-3-27 21:14:51

http://reply.papertrans.cn/87/8646/864571/864571_36.png

HARP 发表于 2025-3-28 00:41:25

Beyond Self-Translation: Amara Lakhous and Translingual Writing as Case Studys provided by the work of Amara Lakhous, who writes in both Arabic and Italian, and for whom writing across languages constitutes a liberating, empowering force potentiating encounter and transformation. Through a critical reading of Lakhous’s work, the chapter aims to show how translingual writing

cajole 发表于 2025-3-28 02:44:00

http://reply.papertrans.cn/87/8646/864571/864571_38.png

Hemiplegia 发表于 2025-3-28 08:48:40

Palgrave Studies in Translating and Interpretinghttp://image.papertrans.cn/s/image/864571.jpg

浪费时间 发表于 2025-3-28 11:47:37

https://doi.org/10.1057/978-1-137-50781-5Europe; history; literature; multilingualism; translation; minority languages; poetry in translation; langu
页: 1 2 3 [4] 5 6
查看完整版本: Titlebook: Self-Translation and Power; Negotiating Identiti Olga Castro,Sergi Mainer,Svetlana Page Book 2017 The Editor(s) (if applicable) and The Aut