PON
发表于 2025-3-25 06:39:36
http://reply.papertrans.cn/87/8646/864571/864571_21.png
拉开这车床
发表于 2025-3-25 10:31:04
Arzu Akbatur. The exochelins were of two types: those from the non-pathogenic mycobacteria were water-soluble pentapeptides whereas those from pathogenic species were modifications of mycobactin and were then named as the carboxymycobactins. The interdependency of these materials and others is then unraveled in
简略
发表于 2025-3-25 14:26:16
Brandon Rigbyof mineralization of calcium (skeletons of sponges, shells of molluscs and Crustacea) and thus it is perhaps not surprising that iron biominerals have also been utilized. The known instances of iron biominerals are the subject of this review, but it must be said at the outset that many more examples
发现
发表于 2025-3-25 16:27:09
http://reply.papertrans.cn/87/8646/864571/864571_24.png
beta-cells
发表于 2025-3-25 22:02:27
http://reply.papertrans.cn/87/8646/864571/864571_25.png
别炫耀
发表于 2025-3-26 01:55:03
2947-5740 ensorship; and collaboration, hybridisation and invisibility. This edited collection will appeal to scholars and students working on translation, transnational and postcolonial studies, and multilingual and multicultural identities. .978-1-137-50781-5Series ISSN 2947-5740 Series E-ISSN 2947-5759
招致
发表于 2025-3-26 04:50:04
http://reply.papertrans.cn/87/8646/864571/864571_27.png
远足
发表于 2025-3-26 10:51:05
Introduction: Self-Translating, from Minorisation to Empowerment,nguages, literatures and cultures, suggesting the usage of ‘minorised’ in preference to the others discussed, inasmuch as it highlights both hegemonic power hierarchies and also the continual resistance to them. This is followed by a brief overview of the emerging debates in the subdiscipline of sel
津贴
发表于 2025-3-26 14:01:35
Babel in (Spite of) Belgium: Patterns of Self-Translation in a Bilingual Countrys spoken at home by a majority of Belgians. Only then does self-translation become a real option for the bilingual citizens of Belgium. Since the Second World War, however, this officially bilingual country has seen its twin speech communities and concomitant literary fields drift apart. Writers fro
埋伏
发表于 2025-3-26 19:24:09
http://reply.papertrans.cn/87/8646/864571/864571_30.png