cucumber 发表于 2025-3-21 18:13:45

书目名称Science-Slam影响因子(影响力)<br>        http://figure.impactfactor.cn/if/?ISSN=BK0862670<br><br>        <br><br>书目名称Science-Slam影响因子(影响力)学科排名<br>        http://figure.impactfactor.cn/ifr/?ISSN=BK0862670<br><br>        <br><br>书目名称Science-Slam网络公开度<br>        http://figure.impactfactor.cn/at/?ISSN=BK0862670<br><br>        <br><br>书目名称Science-Slam网络公开度学科排名<br>        http://figure.impactfactor.cn/atr/?ISSN=BK0862670<br><br>        <br><br>书目名称Science-Slam被引频次<br>        http://figure.impactfactor.cn/tc/?ISSN=BK0862670<br><br>        <br><br>书目名称Science-Slam被引频次学科排名<br>        http://figure.impactfactor.cn/tcr/?ISSN=BK0862670<br><br>        <br><br>书目名称Science-Slam年度引用<br>        http://figure.impactfactor.cn/ii/?ISSN=BK0862670<br><br>        <br><br>书目名称Science-Slam年度引用学科排名<br>        http://figure.impactfactor.cn/iir/?ISSN=BK0862670<br><br>        <br><br>书目名称Science-Slam读者反馈<br>        http://figure.impactfactor.cn/5y/?ISSN=BK0862670<br><br>        <br><br>书目名称Science-Slam读者反馈学科排名<br>        http://figure.impactfactor.cn/5yr/?ISSN=BK0862670<br><br>        <br><br>

协议 发表于 2025-3-21 21:51:33

Wissenschaft und Öffentlichkeit im Zeichen der Digitalisierungrmate der Wissenschaftskommunikation, wie der hier untersuchte Science-Slam, als innovative gesellschaftliche Begegnungsorte. Inwiefern bietet der Science-Slam aber das Potenzial, mehr Vertrauen zwischen Wissenschaft und Öffentlichkeit herzustellen? Und auf welche Weise verändern sich in diesem Feld Produktionsund Kommunikationsweisen?

歌曲 发表于 2025-3-22 03:38:06

http://reply.papertrans.cn/87/8627/862670/862670_3.png

发表于 2025-3-22 08:09:17

Science-Slams in der Welt der Wissenschaftskommunikationschaftskommunikation, die Entstehung der Form des Science-Slams, diskutieren die gegenwärtige Rolle für die Wissenschaftskommunikation und stellen Überlegungen zur weiteren Entwicklung an. Für diese ist eine weitere internationale Verbreitung wünschenswert ebenso wie ein stärkerer Blick auf die Dive

Permanent 发表于 2025-3-22 09:50:29

Science-Slam als Labor der Verständlichkeitgezeigt, welch vielfältige Folgen es haben kann, wenn wissenschaftliche Ergebnisse nicht verständlich dargestellt werden. Das beinhaltet einen Vorschlag zur Systematisierung der möglichen Gründe für Unverständlichkeit. Anschließend wird ein empirisches Ergebnis dargestellt: Versuchspersonen mit hohe

骄傲 发表于 2025-3-22 16:29:18

http://reply.papertrans.cn/87/8627/862670/862670_6.png

虚弱 发表于 2025-3-22 19:48:57

Spiel mit dem Publikumublikums. Dafür bedarf es einer spezifischen Adressatenorientierung der Slammer*innen, geschickt eingesetzter Körpersprache, stimmlicher Präsenz sowie gezielt eingesetzter sprachlicher Mittel, welche die komplexen wissenschaftlichen Inhalte für das Setting eines Science-Slams reduzieren und veransch

noxious 发表于 2025-3-22 23:04:38

Und unterhaltsam soll es auch noch sein …gegen hat bislang nur wenige Ansätze zur systematischen Beschäftigung mit dem Phänomen Unterhaltung hervorgebracht. Dies mag möglicherweise auch daran liegen, dass es sich hierbei um ein Rezeptionsphänomen handelt, das nicht in den Kernbereich linguistischer Forschung fällt. Dabei lässt sich gerade

哑剧 发表于 2025-3-23 04:28:31

Erkenntnis, Emotionen & Entdeckung der öffentlichen Diskussion mitunter scharf kritisiert wird. Dieser Beitrag rückt explizit das Verhältnis von Wissensvermittlung und Unterhaltung im Science-Slam in den Fokus. In einer empirischen Studie wird dies aus einer primär rezipientenorientierten Perspektive mit einem Mehr-Methodendesign au

APNEA 发表于 2025-3-23 06:32:22

Was bleibt hängen bei einem Science-Slam?agestellung wird in dem vorliegenden Beitrag nachgegangen, indem der Wissenserwerb nach Rezeption der Videoaufzeichnung des Science-Slams ‚Dienliche Defekte‘ von Reinhard Remfort mithilfe von Concept-Maps untersucht wird. Anhand eines Vorher-/Nachher-Map-Designs können Veränderungen in den Wissensst
页: [1] 2 3 4 5 6
查看完整版本: Titlebook: Science-Slam; Multidisziplinäre Pe Philipp Niemann,Laura Bittner,Philipp Schrögel Book 2020 Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, ein Teil vo