舰旗 发表于 2025-3-25 03:29:38
http://reply.papertrans.cn/67/6653/665244/665244_21.pngAbutment 发表于 2025-3-25 07:56:13
http://reply.papertrans.cn/67/6653/665244/665244_22.png温和女孩 发表于 2025-3-25 15:44:51
http://reply.papertrans.cn/67/6653/665244/665244_23.pngFigate 发表于 2025-3-25 18:05:37
Superlative Modifiers as Concessive Conditionalst does not utilize a superlative morpheme. How does . derive the superlative meaning, then? The main goal of this paper is to provide the answer to this question, while capturing the diverse behavior of superlative modifiers. Focusing on the decompositionality of ., we suggest that the meaning of thfulmination 发表于 2025-3-25 20:23:49
http://reply.papertrans.cn/67/6653/665244/665244_25.pngOVERT 发表于 2025-3-26 02:34:27
Against the Multidimensional Approach to Honorific Meaning: A Solution to the Binding Problem of Conto a dimension isolated from that of proffered (or at-issue) content. This work demonstrates that, like proffered contents and presuppositions, honorific meanings may interact with a proffered content introduced elsewhere in a way that cannot be easily accounted for under the Pottsian multidimensionBANAL 发表于 2025-3-26 07:30:59
A Persona-Based Analysis of Politeness in Japanese and Spanish addressee forms. Our accounts focus on inter- and intra-speaker variation in the use of these expressions. Observing this variation, we ask the question of how expressive content interacts with context. We develop a model of Bayesian Dynamic Pragmatics [.], and propose an algorithm for how the use蛰伏 发表于 2025-3-26 10:40:10
AI and Judicial Policyper, judicial ICT use in Japan, then the trends around the world are summarized: those of the United States, Germany and Spain. Then apart from court issues, the impact and potential of AI technology beyond actual use are discussed; especially block chain technology and legal-XML. Finally, the curre起草 发表于 2025-3-26 13:35:54
Differential Translation for Japanese Partially Amended Statutory Sentencespdate its translations for international readers. We must focus on the . of translation. In other words, we should modify only the amended expressions in the translation and retain the others to avoid causing misunderstanding of the amendment’s contents. To generate focal, fluent, and adequate transOrthodontics 发表于 2025-3-26 19:30:56
Aspect Classification for Legal Depositionsegal deposition corpora. Their needs often involve understanding the semantics of such documents. In the case of tort litigation associated with property and casualty insurance claims, such as relating to an injury, it is important to know not only about liability, but also about events, accidents,