Clinton
发表于 2025-3-21 19:16:56
书目名称Lieder der Deutschen影响因子(影响力)<br> http://impactfactor.cn/2024/if/?ISSN=BK0585754<br><br> <br><br>书目名称Lieder der Deutschen影响因子(影响力)学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/ifr/?ISSN=BK0585754<br><br> <br><br>书目名称Lieder der Deutschen网络公开度<br> http://impactfactor.cn/2024/at/?ISSN=BK0585754<br><br> <br><br>书目名称Lieder der Deutschen网络公开度学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/atr/?ISSN=BK0585754<br><br> <br><br>书目名称Lieder der Deutschen被引频次<br> http://impactfactor.cn/2024/tc/?ISSN=BK0585754<br><br> <br><br>书目名称Lieder der Deutschen被引频次学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/tcr/?ISSN=BK0585754<br><br> <br><br>书目名称Lieder der Deutschen年度引用<br> http://impactfactor.cn/2024/ii/?ISSN=BK0585754<br><br> <br><br>书目名称Lieder der Deutschen年度引用学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/iir/?ISSN=BK0585754<br><br> <br><br>书目名称Lieder der Deutschen读者反馈<br> http://impactfactor.cn/2024/5y/?ISSN=BK0585754<br><br> <br><br>书目名称Lieder der Deutschen读者反馈学科排名<br> http://impactfactor.cn/2024/5yr/?ISSN=BK0585754<br><br> <br><br>
FLORA
发表于 2025-3-21 20:55:42
http://reply.papertrans.cn/59/5858/585754/585754_2.png
包庇
发表于 2025-3-22 00:52:10
Karl Wilhelm Ramlerurce text and its literary quality, as well as the 19th-century source culture. We explain our approach to, and our procedure of translation, as well as the problem of sensitive text, and the difficulties of translating the title of this work. We consider this translation to be a solid ground for sc
Hangar
发表于 2025-3-22 07:56:17
http://reply.papertrans.cn/59/5858/585754/585754_4.png
贸易
发表于 2025-3-22 11:18:38
http://reply.papertrans.cn/59/5858/585754/585754_5.png
使绝缘
发表于 2025-3-22 16:30:51
Deutsche Neudruckehttp://image.papertrans.cn/l/image/585754.jpg
就职
发表于 2025-3-22 18:42:56
Der/die Herausgeber bzw. der/die Autor(en), exklusiv lizenziert an Springer-Verlag GmbH, DE, ein Tei
Mediocre
发表于 2025-3-22 22:07:29
http://reply.papertrans.cn/59/5858/585754/585754_8.png
vibrant
发表于 2025-3-23 02:59:57
http://reply.papertrans.cn/59/5858/585754/585754_9.png
ARIA
发表于 2025-3-23 05:57:31
rs: the nature of the source text, the purpose of the author, and the type of audience that he aimed at. Houzeau, about his own translations of excerpts of American newspapers wrote . Our translation operates along the lines that Houzeau himself had set out—that is, .—thus also stays clear from dele