影响深远 发表于 2025-3-25 04:03:13

Carlos Costa,Joana Quintela,José Mendeso known as HTra (i.e., a metric that measures how many different translations a given source text word has). We aligned different translations from multiple MT systems (three different target languages: Japanese, Arabic, and Spanish) with the same English source texts (STs) to calculate HTra for eac

起来了 发表于 2025-3-25 11:03:05

http://reply.papertrans.cn/32/3195/319409/319409_22.png

吸气 发表于 2025-3-25 14:36:14

Chr. Mueller,L. Kornilova,G. Wiest,L. Deeckerra et al. (2017) Predicting cognate translation. In: Hansen-Schirra S, Czulo O, Hofmann S (eds) Empirical modelling of translation and interpreting. Language Science Press, Berlin, pp 3–22) but tends to be relatively time-consuming due to the manual identification of cognates and their translations

围裙 发表于 2025-3-25 18:29:25

Gia Thanh Nguyen,Jian Pu,Toru Watanaber available cognitive resources. We investigate the observable traces of the first translational response, i.e., keystrokes, gaze patterns, and pauses of the translator’s first translation draft, which reveal characteristics that cohere, among other things, with the language pair, the properties of

左右连贯 发表于 2025-3-25 22:06:18

http://reply.papertrans.cn/32/3195/319409/319409_25.png

职业拳击手 发表于 2025-3-26 01:59:59

https://doi.org/10.1007/978-3-662-07738-2ound natural as part of Japanese sentences. These are equivalents of chunks or phrases in English, linguistic units generally larger than a word but smaller than a sentence. We measure variability by adapting the widely studied word translation entropy metric HTra to the context of .. Word translati

异常 发表于 2025-3-26 07:11:08

K. R. Kerry,L. Irvine,A. Beggs,J. Wattswledge of context affects the grasp of meaning of words and how it influences the effort, translation strategy, and translation quality are still scarce. Our study seeks to explore how the absence of knowledge of context can be compensated for Chinese neologism translation utilizing eye-tracking and

山崩 发表于 2025-3-26 12:21:09

Mythic Mediation in Healing Incantations,proach, while CT endorses . approaches. For Muñoz (2017) TPR and CT represent “mutually exclusive views on human cognition,” and some research seems to adopt this view (Xiao and Muñoz 2020; Halverson 2019, among others). Muñoz’ statement stipulates that either TPR is incompatible with basic assumpti

erythema 发表于 2025-3-26 13:58:27

http://reply.papertrans.cn/32/3195/319409/319409_29.png

llibretto 发表于 2025-3-26 19:53:48

http://reply.papertrans.cn/32/3195/319409/319409_30.png
页: 1 2 [3] 4 5 6
查看完整版本: Titlebook: Explorations in Empirical Translation Process Research; Michael Carl Book 2021 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under excl