贪心 发表于 2025-3-23 13:34:11
https://doi.org/10.1007/978-3-030-69777-8translation process research; translation product and translation process; translation behavior, eye-tTSH582 发表于 2025-3-23 15:55:24
Michael CarlPresents a snapshot of recent research works in the field of empirical translation process research.Explores qualitative and quantitative methods to assess translation behavior, translation effort andProtein 发表于 2025-3-23 19:16:10
http://reply.papertrans.cn/32/3195/319409/319409_13.png事情 发表于 2025-3-23 23:12:02
http://reply.papertrans.cn/32/3195/319409/319409_14.pngdaredevil 发表于 2025-3-24 05:38:47
Explorations in Empirical Translation Process Research978-3-030-69777-8Series ISSN 2522-8021 Series E-ISSN 2522-803X呼吸 发表于 2025-3-24 07:32:44
http://reply.papertrans.cn/32/3195/319409/319409_16.png不公开 发表于 2025-3-24 12:09:38
Gordon M. Burghardt,Donna G. Layneroduction duration, as well as lexical and syntactic variations of the translation product, are frequently used as indicators of post-editing effort. This chapter introduces Word-based Human Edit Rate (WHER), a measure derived from HTER, as a new predictor to measure post-editors’ effort on the wordExcitotoxin 发表于 2025-3-24 18:37:14
http://reply.papertrans.cn/32/3195/319409/319409_18.png神刊 发表于 2025-3-24 22:12:55
Harold G. Koenig,Saad Al Shohaiblegislation. While the reception of subtitles has been increasingly studied over the years, there are only a few empirical studies that investigate the process of subtitling. This contribution gives initial results from a study that investigates the impact of reference material during post-editing o有机体 发表于 2025-3-25 03:05:09
http://reply.papertrans.cn/32/3195/319409/319409_20.png