不适当 发表于 2025-3-26 21:00:22
The New IT Outsourcing Landscapeical ELF situation, the nature of “E” of EMI has not been sufficiently probed. This chapter argues that the diversity is not fully valued because English-only is the dominant policy ideology. The ELF-informed LPP is thus needed to reflect more realistic language use.Meditate 发表于 2025-3-27 02:36:21
http://reply.papertrans.cn/32/3113/311204/311204_32.png桉树 发表于 2025-3-27 05:42:13
The New International Economic Orderby the HRT and the ALT, (3) confirm what they have said by the HRT, and (4) encourage them by the HRT and the ALT, creating co-instruction between the HRTs and the ALT. Based on the results, the study will discuss how HRTs can conduct team-taught English lessons more effectively with ALTs in Japanese primary schools.inferno 发表于 2025-3-27 12:35:04
The New International Money Gamepeech rate and their discourse organization varied greatly depending on the overall context, and that no general discourse patterns were observed. We suggest that the characteristics of EMI lectures be identified not only linguistically but also holistically, considering the classroom context.EXALT 发表于 2025-3-27 13:45:52
http://reply.papertrans.cn/32/3113/311204/311204_35.png淘气 发表于 2025-3-27 18:22:20
https://doi.org/10.1007/978-3-642-45416-5dually expressing equality among varieties of English, an increased sense of confidence in their English, and the importance of mutual intelligibility through accommodation. The analysis also revealed key factors in transforming their attitudes.Hiatal-Hernia 发表于 2025-3-27 23:56:38
https://doi.org/10.1057/9780230503595ts the important role of BELF users as critical bridges between different linguistic environments, and that this involves not only “simple translation” but requires highly sophisticated and complex business practices which are learnt over time.mercenary 发表于 2025-3-28 02:57:02
https://doi.org/10.1007/978-94-010-3165-3preceding other-repair, and in some cases with . (García & Li Wei in .. Palgrave Macmillan, London, 2014). Through the practice, mediators posit themselves in multiple linguacultural communities, doing . by aligning self-oriented and other-ascribed identities (Zhu in . 4: 63–90, 2015).语源学 发表于 2025-3-28 07:50:45
http://reply.papertrans.cn/32/3113/311204/311204_39.pngparallelism 发表于 2025-3-28 12:23:21
https://doi.org/10.1007/978-1-4020-9938-0tive speakers who are not necessarily aware of how the language works. Japanese should use their own grammatically acceptable and communicatively efficient form of English, making use of their linguacultural repertoire rather than being copycats of native speakers.