fasten 发表于 2025-3-21 19:50:39
书目名称Die Entdeckung Walter Benjamins in China影响因子(影响力)<br> http://impactfactor.cn/if/?ISSN=BK0272498<br><br> <br><br>书目名称Die Entdeckung Walter Benjamins in China影响因子(影响力)学科排名<br> http://impactfactor.cn/ifr/?ISSN=BK0272498<br><br> <br><br>书目名称Die Entdeckung Walter Benjamins in China网络公开度<br> http://impactfactor.cn/at/?ISSN=BK0272498<br><br> <br><br>书目名称Die Entdeckung Walter Benjamins in China网络公开度学科排名<br> http://impactfactor.cn/atr/?ISSN=BK0272498<br><br> <br><br>书目名称Die Entdeckung Walter Benjamins in China被引频次<br> http://impactfactor.cn/tc/?ISSN=BK0272498<br><br> <br><br>书目名称Die Entdeckung Walter Benjamins in China被引频次学科排名<br> http://impactfactor.cn/tcr/?ISSN=BK0272498<br><br> <br><br>书目名称Die Entdeckung Walter Benjamins in China年度引用<br> http://impactfactor.cn/ii/?ISSN=BK0272498<br><br> <br><br>书目名称Die Entdeckung Walter Benjamins in China年度引用学科排名<br> http://impactfactor.cn/iir/?ISSN=BK0272498<br><br> <br><br>书目名称Die Entdeckung Walter Benjamins in China读者反馈<br> http://impactfactor.cn/5y/?ISSN=BK0272498<br><br> <br><br>书目名称Die Entdeckung Walter Benjamins in China读者反馈学科排名<br> http://impactfactor.cn/5yr/?ISSN=BK0272498<br><br> <br><br>招惹 发表于 2025-3-22 00:17:12
http://reply.papertrans.cn/28/2725/272498/272498_2.png原告 发表于 2025-3-22 03:16:57
Reference work 2019Latest editione or survival to translation practice in contemporary global protests and activist movements, from early translations of sacred or philosophical texts to language policies in colonial and postcolonial practice, the intertwining between translation and politics “has been a constant throughout historyinferno 发表于 2025-3-22 05:53:36
Reference work 2019Latest editionranslation of philosophical texts; it can also encompass the philosophical dimensions of translation. In the former case, “philosophical” refers to a text genre, while in the latter, it implies a qualitative moment. In scholarly literature, however, the two meanings are often not clearly distinguishsenile-dementia 发表于 2025-3-22 10:06:08
http://reply.papertrans.cn/28/2725/272498/272498_5.pngSubdue 发表于 2025-3-22 13:20:57
International Handbook of Universities 2019ion. “Politics” is understood here not as something static with fixed prototypical properties, but rather as a “concept of movement” (“Bewegungsbegriff”) that “allows us to capture . meanings and experiences” (Marchart 2010: 52, my emphasis), i.e., as something fleeting but ubiquitous. Drawing on thSubdue 发表于 2025-3-22 19:05:47
http://reply.papertrans.cn/28/2725/272498/272498_7.pngCLIFF 发表于 2025-3-23 00:28:01
http://reply.papertrans.cn/28/2725/272498/272498_8.pngDALLY 发表于 2025-3-23 02:28:41
http://reply.papertrans.cn/28/2725/272498/272498_9.pngexcrete 发表于 2025-3-23 07:02:19
https://doi.org/10.1007/978-0-306-48039-3d 2012). Moreover, the first translation was also reissued in 2007. The present chapter is devoted to an analysis of these retranslations. It consists of four sub-chapters, each of which looks at a different retranslation using a different leitmotif, without claiming that each retranslation can only