GAVEL 发表于 2025-3-26 23:05:04

Philosophische Übersetzungtext genre, while in the latter, it implies a qualitative moment. In scholarly literature, however, the two meanings are often not clearly distinguished. As a result, “philosophical translation” has often been normatively regarded as an “ideal” mode of translation for philosophy (cf. Aschenberg and Aschenberg 1998).

不规则 发表于 2025-3-27 04:52:46

http://reply.papertrans.cn/28/2725/272498/272498_32.png

STENT 发表于 2025-3-27 07:17:41

http://reply.papertrans.cn/28/2725/272498/272498_33.png

挑剔为人 发表于 2025-3-27 10:57:04

http://reply.papertrans.cn/28/2725/272498/272498_34.png

prolate 发表于 2025-3-27 14:23:05

Prä-übersetzerische Entdeckung: Benjamin und der westliche Marxismus (,)n. It aims to explore the political dimension of the discovery by focusing on the questions of how Benjamin was discovered, who discovered him, for whom he was discovered, and under which historical and socio-political circumstances he was discovered.

BRAWL 发表于 2025-3-27 20:32:50

Reference work 2019Latest editionttle theoretical attention within Translation Studies. By exploring retranslation from a variety of aspects, this chapter aims to broaden the conceptual horizon of retranslation studies to make a theoretical contribution to the research in this field.

灾祸 发表于 2025-3-28 00:43:41

International Handbook of Universities 2019s essay “Towards the Critique of Violence” and Honneth 2006: 194). Based on this understanding of the notion of the political, my interest lies in a political account of (re)translation that goes beyond a simple linear means-end framework.

谆谆教诲 发表于 2025-3-28 04:36:46

Das Phänomen der Neuübersetzungttle theoretical attention within Translation Studies. By exploring retranslation from a variety of aspects, this chapter aims to broaden the conceptual horizon of retranslation studies to make a theoretical contribution to the research in this field.

残废的火焰 发表于 2025-3-28 07:08:43

http://reply.papertrans.cn/28/2725/272498/272498_39.png

miniature 发表于 2025-3-28 13:55:09

International Handbook of Universities 2019sche Auseinandersetzung mit dem Phänomen der Übersetzung. Obschon dieser weitreichenden Verbreitung und Akzeptanz des Benjaminschen Denkens wurden die Übersetzungen seiner eigenen Werke bisher relativ selten zum Gegenstand wissenschaftlicher Abhandlungen.
页: 1 2 3 [4] 5
查看完整版本: Titlebook: Die Entdeckung Walter Benjamins in China; Zu einer Theorie des Nannan Liu Book 2023 Frank & Timme GmbH 2023 Charles Baudelaire.Walter Benja