Manipulate 发表于 2025-3-21 17:46:50

书目名称Cultural Translation and Postcolonial Poetry影响因子(影响力)<br>        http://impactfactor.cn/2024/if/?ISSN=BK0240923<br><br>        <br><br>书目名称Cultural Translation and Postcolonial Poetry影响因子(影响力)学科排名<br>        http://impactfactor.cn/2024/ifr/?ISSN=BK0240923<br><br>        <br><br>书目名称Cultural Translation and Postcolonial Poetry网络公开度<br>        http://impactfactor.cn/2024/at/?ISSN=BK0240923<br><br>        <br><br>书目名称Cultural Translation and Postcolonial Poetry网络公开度学科排名<br>        http://impactfactor.cn/2024/atr/?ISSN=BK0240923<br><br>        <br><br>书目名称Cultural Translation and Postcolonial Poetry被引频次<br>        http://impactfactor.cn/2024/tc/?ISSN=BK0240923<br><br>        <br><br>书目名称Cultural Translation and Postcolonial Poetry被引频次学科排名<br>        http://impactfactor.cn/2024/tcr/?ISSN=BK0240923<br><br>        <br><br>书目名称Cultural Translation and Postcolonial Poetry年度引用<br>        http://impactfactor.cn/2024/ii/?ISSN=BK0240923<br><br>        <br><br>书目名称Cultural Translation and Postcolonial Poetry年度引用学科排名<br>        http://impactfactor.cn/2024/iir/?ISSN=BK0240923<br><br>        <br><br>书目名称Cultural Translation and Postcolonial Poetry读者反馈<br>        http://impactfactor.cn/2024/5y/?ISSN=BK0240923<br><br>        <br><br>书目名称Cultural Translation and Postcolonial Poetry读者反馈学科排名<br>        http://impactfactor.cn/2024/5yr/?ISSN=BK0240923<br><br>        <br><br>

HAVOC 发表于 2025-3-21 20:58:23

Computer Software Support for CSCLects are certainly of some importance in this chapter and the next: the Australian writers discussed here, Judith Wright and Les Murray, have been consistently preoccupied with both topics, in their prose as well as their poetry. They are also significant in relation to the idea of cultural translation which animates this book.

restrain 发表于 2025-3-22 04:12:05

http://reply.papertrans.cn/25/2410/240923/240923_3.png

Affection 发表于 2025-3-22 06:12:57

http://reply.papertrans.cn/25/2410/240923/240923_4.png

Texture 发表于 2025-3-22 09:57:35

http://reply.papertrans.cn/25/2410/240923/240923_5.png

发怨言 发表于 2025-3-22 16:52:32

Introduction,alcott, Les Murray and Seamus Heaney have been the subjects of many books and articles, poetry has been relatively neglected. In particular, there have been few attempts to consider postcolonial poetry within conceptual frameworks which will allow comparisons across national and cultural boundaries.

发怨言 发表于 2025-3-22 21:05:23

Cultural Translation,int to add very much to them apart from saying that I use it here as a flag of convenience, since, whatever the pros and cons of the term might be, it does at least have the minimum virtue of identifying for readers one of the areas within which this book is set.

Glaci冰 发表于 2025-3-22 21:44:36

Songlines: Judith Wright and Belonging,dentities: one is the relationship between the Aborigines and white Australians, and the other is the meanings of the Australian landscape. These subjects are certainly of some importance in this chapter and the next: the Australian writers discussed here, Judith Wright and Les Murray, have been con

septicemia 发表于 2025-3-23 01:26:22

http://reply.papertrans.cn/25/2410/240923/240923_9.png

Lipoprotein(A) 发表于 2025-3-23 07:11:50

http://reply.papertrans.cn/25/2410/240923/240923_10.png
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: Titlebook: Cultural Translation and Postcolonial Poetry; Ashok Bery Book 2007 Ashok Bery 2007 access.Australia.bibliography.Caribbean.eros.fragment.I